<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[Think! What are you gonna do?!]]></title>
<description><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어~ 배워봅시다!!]]></description>
<link>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki</link>
<language>ko</language>
<image>
    <title><![CDATA[Think! What are you gonna do?!]]></title>
    <url>http://img.yahoo.co.kr/blog/manage/banner_img01.gif</url>
    <description><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어~ 배워봅시다!!]]></description>
    <link>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki</link>
</image>
<item>
    <title><![CDATA[프렌즈 -  802 -  The One With The Red Sweater]]></title>
    <description>
        The One With The Red Sweater&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; Written by: Dana Klein Borkow&lt;br /&gt; Directed by: David Schwimmer&lt;br /&gt; Transcribed by: Eric Aasen&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; [Scene: The Hotel Lobby, Rachel and Phoebe are at the front desk checking out.]&lt;br /&gt; Rachel: Listen y’know what sir? For the last time, I don’t care what the computer says, we did not take a bag of Mashuga nuts from the mini-bar and we did not watch Dr. Do-Me-A-Little!&lt;br /&gt; Escuche, por &amp;uacute;ltima vez, no me interesa lo que diga la computadora.&lt;br /&gt; No tomamos una bolsa de nueces de Meshuggah.&lt;br /&gt; Y no vimos &quot;Dr. Do- Me- A- Little&quot;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (entering) Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh! Joey uh, were you in our room last night?&lt;br /&gt; ¿Estuviste en nuestro cuarto anoche?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: No. (Phoebe grabs the receipt and shows it to Joey who gets mad.) I was told the name of the movie would not appear on the bill!&lt;br /&gt; (Chandler and Monica enter.)&lt;br /&gt; No.&lt;br /&gt; ¡Me dijeron que el nombre de la pel&amp;iacute;cula no aparecer&amp;iacute;a en la cuenta!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: (to the front desk clerk) Hi! We’re checking out of the bridal suite.&lt;br /&gt; Saliendo de la suite matrimonial.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (depressed) That’s right. I’m no longer a bride. I’ll never be a bride again. Now, I’m just someone’s wife!&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, ya no soy m&amp;aacute;s una novia.&lt;br /&gt; Nunca volver&amp;eacute; a serlo.&lt;br /&gt; Ahora s&amp;oacute;lo soy la esposa de alguien..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: And I’m the happiest guy in the world! (Monica goes and sits down in a huff.) Oh honey, come on don’t be upset. We still have so much to look forward to!&lt;br /&gt; Y yo soy el hombre m&amp;aacute;s feliz de la tierra.&lt;br /&gt; Tenemos mucho por delante.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh yeah, right. (Rolls her eyes.)&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, seguro.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: We got the honeymoon.&lt;br /&gt; La luna de miel.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: That’s not ‘til Thursday.&lt;br /&gt; No es hasta el Jueves.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: The wedding pictures?&lt;br /&gt; Fotos del matrimonio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: They won’t be ready for weeks.&lt;br /&gt; Se demoran semanas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Not the disposable cameras from the tables.&lt;br /&gt; No las de c&amp;aacute;maras desechables ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: That’s true! (Happily) I knew I married you for a reason!&lt;br /&gt; ¡Sab&amp;iacute;a que por algo me cas&amp;eacute; contigo!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: I’ll tell you what, I will go get them developed and you can go home.&lt;br /&gt; Las voy a ir a revelar, y puedes irte a casa.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Okay.&lt;br /&gt; (Joey giggles.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: What? What did you take a picture of?&lt;br /&gt; ¿A qu&amp;eacute; le tomaste fotos?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Nothing! It was something.&lt;br /&gt; Nada, era algo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Okay Ross has the cameras, has he checked out yet?&lt;br /&gt; Ross tiene las c&amp;aacute;maras. ¿Ya sali&amp;oacute; de su habitaci&amp;oacute;n?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Are you joking? Check out is not ‘til noon and he has a good (checks her watch) eleven minutes left.&lt;br /&gt; ¿Est&amp;aacute;s bromeando?&lt;br /&gt; El horario de salida es a las 12.&lt;br /&gt; As&amp;iacute; que le quedan largos 11 minutos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Oh.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Ross has never checked out of a room a minute before he had to.&lt;br /&gt; ¿Y?&lt;br /&gt; &amp;Eacute;l nunca sale de su habitaci&amp;oacute;n un minuto antes del que le corresponde.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Yeah, one time, when we were dating, uh we got a late checkout, he got so excited it was the best sex we ever had. Until y’know, he screamed out Radisson at the end.&lt;br /&gt; Una vez salimos tarde y se excit&amp;oacute; tanto, que el mejor sexo de nuestras vidas.&lt;br /&gt; Hasta que grit&amp;oacute; &quot;Radisson&quot; al final.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Okay, well I’m gonna get Ross, get the cameras, and get them developed. (Joey laughs again.) 32 Joe. You’re 32! (Exits)&lt;br /&gt; OK, voy a buscar a Ross para que me d&amp;eacute; las camaras y revelar las fotos.&lt;br /&gt; 32, Joe. ¡Tienes 32!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Front Desk Clerk: (To Monica) Here’s a copy of your bill.&lt;br /&gt; Aqu&amp;iacute; est&amp;aacute; su cuenta.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh thanks. (Reading the bill) Champagne, strawberries…Oh my God! I can’t believe Chandler ordered porn on our wedding night!&lt;br /&gt; Gracias.&lt;br /&gt; Champa&amp;ntilde;a, frambuesas...&lt;br /&gt; ¡Oh, Dios! No puedo creer que Chandler haya ordenado porno en nuestra noche de bodas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Yeah, that’s sad. Mashuga nut?&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, es triste. Una nuez de Meshuggah?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Opening Credits&lt;br /&gt; [Scene: Ross’s Hotel Room, he is letting Chandler in.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Hi.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Hey. (He sees that Ross is packing all of the hotel toiletries) Soaps? Shampoos? Are you really taking all this stuff?&lt;br /&gt; Jabones, shampoos.&lt;br /&gt; ¿Realmente te vas a llevar todo esto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Why not? It’s built into the price of the room.&lt;br /&gt; ¿Porqu&amp;eacute; no? Est&amp;aacute; incluido en el precio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Yeah but you don’t need&amp;#8212;(Picks up something)&amp;#8212;What is this?&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, pero no necesitas ...&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; es esto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Thread!&lt;br /&gt; ¡Hilo!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Score! Where are the disposable cameras?&lt;br /&gt; ¡Qu&amp;eacute; bien!&lt;br /&gt; ¿Donde est&amp;aacute;n las c&amp;aacute;maras desechables?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: What disposable cameras?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; c&amp;aacute;maras?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: The cameras? Remember last night I told you to take them?&lt;br /&gt; Anoche te ped&amp;iacute; que las tomaras.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No you didn’t.&lt;br /&gt; No, no lo hiciste.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Yes! Remember? Right before we cut the cake, I went up to you and I said…&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, antes de cortar la torta, dije...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh-oh yeah, you-you came up to me and asked if I could do you a favor, and my Uncle Murray came up to you and handed you a check. And then you said, &quot;Why do they call it a check? Why not a Yugoslavian?&quot; (Chandler laughs.) Yeah, then you did that.&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, me pediste un favor. Luego, mi t&amp;iacute;o Murray te cheque&amp;oacute;.&lt;br /&gt; Luego dijiste: &quot;¿Porqu&amp;eacute; se llama 'chequeo'?&lt;br /&gt; ¿Porqu&amp;eacute; no 'Yugoslavieo'?&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, y luego hiciste eso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: So you don’t have the cameras?!&lt;br /&gt; ¿As&amp;iacute; que no tienes las c&amp;aacute;maras?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No. Sorry man.&lt;br /&gt; No, lo siento.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: So? What? What? They’re gone! Monica’s gonna freak!&lt;br /&gt; ¿No est&amp;aacute;n? ¡Monica me va a matar!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Well, I’m sure they’re still somewhere here in the hotel. I’ll-I’ll help you look for them.&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;n por aqu&amp;iacute;, te ayudar&amp;eacute; a buscar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Great.&lt;br /&gt; Bien.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: In-in three minutes.&lt;br /&gt; En tres minutos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (Chandler goes into the bathroom, closes the door, and then opens it again right away. Ross looks up and hands him the toilet paper Ross already packed.)&lt;br /&gt; [Scene: Monica and Chandler's, Phoebe is entering to see Monica sitting in front of a mound of wedding gifts.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Are you gonna open the presents without Chandler?&lt;br /&gt; ¿Vas a abrir los regalos sin Chandler?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: No! (Pause) But, they’re callin’ out to me! I mean this little guy (Holds up a small one) even crawled up into my lap. Oh come on, Chandler wouldn’t mind if I opened just one present! What do you think it is?&lt;br /&gt; Me est&amp;aacute;bn llamando. Este tipo incluso me grit&amp;oacute; en el o&amp;iacute;do.&lt;br /&gt; No le molestar&amp;iacute;a que abriera uno. ¿Qu&amp;eacute; crees que es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: A little mirror that when you look into it you see yourself as an old woman.&lt;br /&gt; (Monica opens it anyways.)&lt;br /&gt; Un espejo al cual miras, y te ves como una mujer vieja.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: A tiny salt shaker!!!&lt;br /&gt; ¡Un salerito!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Ohhh! My God! For tiny salt!&lt;br /&gt; ¡Oh, Dios, para sal peque&amp;ntilde;a!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh wow! Okay. Well that was fun.&lt;br /&gt; ¡Oh, wow! OK, fue divertido.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Good. Okay, I’m just gonna wait for Chandler to open the rest of them.&lt;br /&gt; OK, esperar&amp;eacute; a Chandler para abrir el resto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Whew. Although y’know, this is part of a salt and pepper set. I mean… I guess y’know it may just count as a half a present. What do you think?&lt;br /&gt; Aunque, sabes, esto es parte de un set de sal y pimienta.&lt;br /&gt; Es s&amp;oacute;lo la mitad de un regalo. ¿Qu&amp;eacute; crees?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Well I guess it’s okay to open one more if it’s part of a set. Y’know, it’s probably this one. (Grabs another small one.)&lt;br /&gt; Est&amp;aacute; bien abrir uno m&amp;aacute;s si es un set. Probablemente sea este.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Or this one! (She grabs and starts to open the biggest present.)&lt;br /&gt; ¡O este otro!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: (entering) Hi.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Hey, how are you feelin’? Any morning sickness?&lt;br /&gt; Hola, ¿c&amp;oacute;mo te sientes? ¿Alg&amp;uacute;n problema?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Shh-shh-shh! The guys don’t know yet do they?&lt;br /&gt; Los chicos no lo saben a&amp;uacute;n, ¿cierto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: No! Joey and Ross don’t know anything and Chandler still thinks that Phoebe’s pregnant.&lt;br /&gt; No. Chandler cree que Phoebe est&amp;aacute;&lt;br /&gt; embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yeah that’s right Chandler does still think I’m pregnant. He hasn’t asked me how I’m feeling or offered to carry my bags. Boy, I feel bad for the woman who ends up with him. (Monica looks at her.) After you of course.&lt;br /&gt; Exacto. Chandler todav&amp;iacute;a piensa que estoy embarazada.&lt;br /&gt; No me ha preguntado c&amp;oacute;mo me siento,&lt;br /&gt; no me ha ofrecido cargas mis bolsas ...&lt;br /&gt; Me siento mal por la mujer que termine estando con &amp;eacute;l.&lt;br /&gt; Despu&amp;eacute;s de t&amp;iacute;, por supuesto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Don’t worry I promise that you will only have to be pregnant for a few more hours, ‘cause I’m going to tell the father today.&lt;br /&gt; S&amp;oacute;lo estar&amp;aacute;s embarazada por unas horas.&lt;br /&gt; Hoy le dir&amp;eacute; al padre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Ooh, is it someone in this building? Is it that tall guy from the first floor?&lt;br /&gt; ¿Alguien de este edificio?&lt;br /&gt; ¿Es el tipo alto del primer piso?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Ew! No!&lt;br /&gt; ¡No!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: What?! I think he’s cute.&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute;? Es bonito.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Well then you have his baby.&lt;br /&gt; Entonces t&amp;uacute; ten su beb&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Believe me I’m trying.&lt;br /&gt; Cr&amp;eacute;eme, estoy tratando.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Wow. Y’know it is so weird. I mean, you’re gonna tell this guy today and he has no idea what’s gonna happen.&lt;br /&gt; Es extra&amp;ntilde;o. Le vas a decir a este tipo hoy, pero no tiene idea.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yeah. You’re just gonna knock on his door and change his life forever. You’re like Ed McMahon except without the big check, or the raw sexual magnetism.&lt;br /&gt; S&amp;oacute;lo tocar&amp;aacute;s a su puesta y cambiar&amp;aacute;s su vida para siempre.&lt;br /&gt; Eres como Ed McMahon, s&amp;oacute;lo que sin dinero.&lt;br /&gt; O el salvaje magnetismo sexual.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Yeah. Uh-huh, I guess it is pretty big news.&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, creo que son noticias bastante grandes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Pretty big? It’s huge! God, this guy doesn’t have a clue! He’s just walking down the street thinking, ‘I had sex with Rachel Green. I rock!’ then bam! He’s a father and everything’s different.&lt;br /&gt; ¿Bastante grandes? ¡Enormes!&lt;br /&gt; Dios, este tipo est&amp;aacute; caminando y piensa:&lt;br /&gt; &quot;Tuve sexo con Rachel Green. ¡Soy cool!&quot;&lt;br /&gt; Luego, ¡bam! Es padre, todo es diferente.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Well it’s only different if he wants it to be. I mean, I’m not gonna ask him for anything.&lt;br /&gt; S&amp;oacute;lo si quiere serlo. No le pedir&amp;eacute; nada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay. Then he still has this huge decision to make. Now he’s walking around thinking, ‘Do I want to be a dad?’ and then bam!&lt;br /&gt; Dios, este tipo ahora est&amp;aacute; caminando y piensa:&lt;br /&gt; &quot;¿Quiero ser padre?&quot; Luego, ¡bam!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: What was that bam?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; es el &quot;bam&quot;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I don’t. He got…he-he-he-he’s hit by a bus.&lt;br /&gt; No s&amp;eacute; ... lo choca un bus.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (entering) Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Hey Joey, what would you do if someone that you slept with told you that she was pregnant?&lt;br /&gt; Joey, ¿que har&amp;iacute;as si alguien con quien te has acostado te dice que est&amp;aacute; embarazada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (warily) Who called here? Did she sound blond? Huh? Did-did-did she have an accent? I gotta make a call! (Starts to leave) I shoulda never walked into that Sunglass Hut!&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n llam&amp;oacute;?&lt;br /&gt; ¿Sonaba como rubia? ¿Alg&amp;uacute;n acento especial? Debo hacer una llamada.&lt;br /&gt; ¡Nunca deb&amp;iacute; haber caminado hacia ese Sunglass Hut!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh Joey! Joey! No, it’s not you! You didn’t get anybody pregnant!&lt;br /&gt; ¡No eres t&amp;uacute;! No has dejado embarazada a nadie.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh. Why would you scare me like that? What the hell is going on? (Pause.) Is somebody pregnant?&lt;br /&gt; ¿Porqu&amp;eacute; me asustaron as&amp;iacute;? ¿Qu&amp;eacute; diablos sucede?&lt;br /&gt; ¿Alguien est&amp;aacute; embarazada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh yeah. That’s me.&lt;br /&gt; ¡Oh s&amp;iacute;! Yo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh my God Pheebs! You’re gonna have a baby?&lt;br /&gt; ¡Oh, Dios, Pheebs! ¿Vas a tener un beb&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yes. Yes I am. Oh my God, I’m gonna have a baby! (Joey and Phoebe hug.)&lt;br /&gt; S&amp;iacute;. Oh Dios, ¡voy a tener un beb&amp;eacute;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Whoa, wait a minute. Who’s the father?&lt;br /&gt; Espera, ¿qui&amp;eacute;n es el padre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: You don’t know him. It’s not important. He wants nothing to do with me or the baby. (She sits down like she’s pregnant.)&lt;br /&gt; No lo conoces, no importa.&lt;br /&gt; No quiere saber nada conmigo o con el beb&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Well who is this guy?! Huh? Who is he? ‘Cause I will track him down and kick his ass!&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n es ese tipo? ¡Porque lo agarrar&amp;eacute; y le patear&amp;eacute; el trasero!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: David Lynn.&lt;br /&gt; David Linn.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: David Lynn! David Lynn! David Lynn!! (Exits)&lt;br /&gt; ¡David Linn!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Who’s David Lynn?&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n es David Linn?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh some guy from my gym. A little annoying.&lt;br /&gt; Un tipo del gimnasio, un poco desagradable.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: The Banquet Room, Chandler is under one of the tables as Ross enters.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Chandler?&lt;br /&gt; ¿Chandler?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Hey! Did you find the cameras?&lt;br /&gt; ¿Encontraste las c&amp;aacute;maras?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No. Did you?&lt;br /&gt; No. ¿Y t&amp;uacute;? &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Yes! And that’s why I’m under the table. Celebrating.&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, por eso estoy abajo de la mesa. Celebrando.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Well I checked in the uh, lost and found, I talked to the manager, no-one’s turned them.&lt;br /&gt; Busqu&amp;eacute; en los &quot;Perdidos y Encontrados&quot;&lt;br /&gt; Nadie las tom&amp;oacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Well this is great. Y’know, those cameras were the only thing that was gonna cheer Monica up today, she’s really depressed.&lt;br /&gt; Grandioso. Esas c&amp;aacute;maras eran lo &amp;uacute;nico que animar&amp;iacute;a a Monica.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Now you guys just got married, why is she so depressed?&lt;br /&gt; Reci&amp;eacute;n te casaste. ¿Porqu&amp;eacute; est&amp;aacute; deprimida?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: All my energy is going into not asking that question. I can’t believe I screwed this up!&lt;br /&gt; No contestar&amp;eacute; esa pregunta. ¡No puedo creer que lo ech&amp;eacute; a perder!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I’m sorry man. (Formally dressed people start to enter.) Here’s a thought. This is the same ballroom. There’s a band. There’s gonna be plenty of dressed up people.&lt;br /&gt; Lo siento. Tengo una idea. Es el mismo sal&amp;oacute;n.&lt;br /&gt; Hay una banda. Habr&amp;aacute; gente bien vestida.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Are you suggesting we dance our troubles away?&lt;br /&gt; ¿Est&amp;aacute;s sugiriendo que hagamos bailar a nuestros problemas?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No-no-no, I’m saying we-we buy more of this (disposable cameras) at the gift shop, throw our tuxes back on, and take a few pictures. All we have to do is make sure not to get anybody else’s faces.&lt;br /&gt; No, compramos m&amp;aacute;s de esas, nos ponemos los smokings y nos tomamos fotos.&lt;br /&gt; Debemos asegurarnos de que no aparezcan las caras de la gente.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Are you serious?&lt;br /&gt; ¿Hablas en serio?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I’m just thinking about your new bride at home. Okay? Do-do you really want to start your life together by letting her down?&lt;br /&gt; Estoy pensando sobre tu novia. ¿Realmente quieres decepcionarla?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Marriage advice? Really?!&lt;br /&gt; ¿Consejos matrimoniales? ¿De verdad?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I’m telling you, this looks exactly like your wedding! Aren’t these the same flowers?&lt;br /&gt; Se parece mucho a tu boda. ¿Las mismas flores?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: I don’t know, Monica picked out the flowers.&lt;br /&gt; No s&amp;eacute;. Monica las tom&amp;oacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: What about the chairs?&lt;br /&gt; ¿Las sillas?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: She picked those out too.&lt;br /&gt; Esas tambi&amp;eacute;n.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: How about the place settings?&lt;br /&gt; ¿Los lugares para sentarse?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: That was her.&lt;br /&gt; Ella.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: What did you do?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; haces?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: I was in charge of the cameras! Gift shop?&lt;br /&gt; Cuido las c&amp;aacute;maras. ¿Tienda de regalos?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Hmm. (They head off to the gift shop.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: Central Perk, Rachel is sitting on the couch as Phoebe enters.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Hey! Ooh, did you do it yet?&lt;br /&gt; ¿Ya lo hiciste?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Not yet.&lt;br /&gt; A&amp;uacute;n no.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh, well what are you doing here? Are you about to do it? (Gasps) Is it Gunther?&lt;br /&gt; ¿Entonces qu&amp;eacute; haces aqu&amp;iacute;? ¿Lo har&amp;aacute;s o no?&lt;br /&gt; ¿Ese no es Gunther?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No! Phoebe, it’s not Gunther.&lt;br /&gt; ¡No es Gunther!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Thank God, ‘cause that hair on a baby…&lt;br /&gt; Gracias a Dios. ¿Ese pelo en un beb&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Phoebe the father is not here okay? I haven’t told him yet and I don’t think I can tell him at all now!&lt;br /&gt; El padre no est&amp;aacute; aqu&amp;iacute;. No le he dicho, y no creo que pueda ahora.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Why not?&lt;br /&gt; ¿Porqu&amp;eacute; no?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I don’t know, let me think. I was walking down the street thinking, ‘I’m gonna tell the father today’ and then bam!&lt;br /&gt; Estaba caminando y pensando: &quot;Le dir&amp;eacute; al padre&quot;. Y luego, ¡bam!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Bus?&lt;br /&gt; ¿Bus?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No, you! Phoebe you freaked me out. You kept saying how huge this all is!&lt;br /&gt; ¡No, t&amp;uacute;! Me asustaste. Siempre dices que es algo enorme.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Well-well but it is huge.&lt;br /&gt; Pero es enorme.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I know, but I was just thinking about how huge this is for me. I didn’t even go to how huge this was going to be for the father.&lt;br /&gt; Lo s&amp;eacute;.&lt;br /&gt; Pero pensaba cu&amp;aacute;n enorme es para m&amp;iacute;.&lt;br /&gt; No pens&amp;eacute; en el padre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: You’re thinking about this way too much. Just tell him and get it over with. It’s like, it’s like ripping off this Band-Aid. (On her arm) Quick and painless, watch. (Rips it off.) Oh mother of…See?&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;s pensando mucho. Dile y termina con esto.&lt;br /&gt; Es como sacarte este parche curita, r&amp;aacute;pido y sin dolor.&lt;br /&gt; ¡Oh, la pu....! ¿Ves?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: Monica and Chandler's, Obsessive Monica has now opened more of the wedding gifts.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (entering) Ooh-ooh-ooh! Are we opening presents?&lt;br /&gt; ¿Est&amp;aacute;s abriendo regalos?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: No! No! I shouldn’t have even opened these! I mean I&amp;#8212;Joey I am out of control!! Joey, you have to do me a favor. No matter what I say, no matter what I do, please do not let me open another present! Okay?&lt;br /&gt; No. No los abrir&amp;iacute;a.&lt;br /&gt; Joey, ¡estoy fuera de control! Tienes que hacerme un favor.&lt;br /&gt; No importa lo que sucesa, no me dejes abrir otro regalo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Give me one more.&lt;br /&gt; Dame uno m&amp;aacute;s.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Okay. (Hands her one.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: (entering) Hey.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh good, uh you’re here. Uh Pheebs? Listen uh sit down. I-I got something I want to say. &lt;br /&gt; Bien, est&amp;aacute;s aqu&amp;iacute;. ¿Pheebs? Escucha.&lt;br /&gt; Si&amp;eacute;ntate, quiero que sepas algo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: All right. (She sits down like she’s pregnant again.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Umm, now uh… It’s a scary world out there, especially for a single mom. Y’know, now I always thought you and I had a special bond so… (He goes to one knee and pulls out a ring.) Phoebe Buffay, will you marry me?&lt;br /&gt; Hay un temible mundo all&amp;aacute; afuera, especialmente para una madre soltera.&lt;br /&gt; Siempre sent&amp;iacute; que t&amp;uacute; y yo tenemos un lazo especial..&lt;br /&gt; As&amp;iacute; que, Phoebe Buffay, ¿te casar&amp;iacute;as conmigo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh my God! Joey!&lt;br /&gt; Oh, ¡Dios m&amp;iacute;o!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Hell yeah! I’ll marry you! (She grabs the ring and puts it on.)&lt;br /&gt; Oh, s&amp;iacute;, me casar&amp;eacute; contigo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: You can’t marry him!&lt;br /&gt; ¡No puedes casarte con &amp;eacute;l!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Hey lady, your day’s over! It’s my turn!&lt;br /&gt; Tu d&amp;iacute;a termin&amp;oacute;, es mi turno.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Phoebe!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Why?! Why can’t she marry me?!&lt;br /&gt; ¿Porqu&amp;eacute; ella no puede casarse conmigo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I can and I will! (Kisses him.)&lt;br /&gt; Puedo y lo har&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: She’s not pregnant. It’s Rachel. Rachel’s the one who’s pregnant.&lt;br /&gt; Ella no est&amp;aacute; embarazada. Rachel lo est&amp;aacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh my God.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Phoebe I think he would notice if you didn’t have a baby in nine months!&lt;br /&gt; Oh, ¡Dios m&amp;iacute;o!&lt;br /&gt; ¡&amp;Eacute;l notar&amp;iacute;a cuando no tengas un beb&amp;eacute;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: It’s Joey! (Joey turns and looks at her and she mouths ‘I love you’ to him.)&lt;br /&gt; ¡Es Joey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (smiles then stops) Now I can’t believe it! What? Rachel’s pregnant? (The girls nod yes.) Who’s the father?&lt;br /&gt; ¡No puedo creerlo! ¡Rachel embarazada!&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n es el padre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: We don’t know.&lt;br /&gt; 145&lt;br /&gt; 00:12:05,600 --&gt; 00:12:06,440&lt;br /&gt; No sabemos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Ohh… I wonder if that dude.&lt;br /&gt; Me imagino si es este tipo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: There’s a dude?&lt;br /&gt; ¿Hay un tipo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Who? Who is it?&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: About a month ago this guy spent the night with Rachel, I didn’t see who it was but… (He walks out and closes the door.)&lt;br /&gt; Hace un mes pas&amp;oacute; la noche con un tipo. No vi quien era, pero ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Was that story over? &lt;br /&gt; (They follow him and meet him in the hall coming out of his apartment carrying a sweater.)&lt;br /&gt; ¿Esa historia termin&amp;oacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: The guy left this.&lt;br /&gt; El tipo se fue.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: (gasps) Oh my God! I know who the father is… (She walks into Monica and Chandler’s.)&lt;br /&gt; Oh, ¡Dios! S&amp;eacute; qui&amp;eacute;n es el padre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: People have got to finish their stories!&lt;br /&gt; La gente debe terminar sus historias.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Commercial Break&lt;br /&gt; [Scene: The Banquet Room, Ross and Chandler are in their tuxes and have started to fake the pictures.]&lt;br /&gt; Chandler: (to another couple) Uh, excuse me? Could you take a picture of us?&lt;br /&gt; ¿Puede tomarnos una foto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Woman At The Wedding: Oh! Of course. (Ross and Chandler pose and she takes the picture.)&lt;br /&gt; Por supuesto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Man At The Wedding: Uh, would you take one of us?&lt;br /&gt; ¿Puede tomarnos una a nosotros?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Uhh… Yeah sure. (Holds the camera up to his face.) Click!&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, seguro. Click.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Woman At The Wedding: It didn’t click.&lt;br /&gt; No son&amp;oacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I heard it. I heard it.&lt;br /&gt; Yo la escuch&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Man At The Wedding: But there was no flash.&lt;br /&gt; Sali&amp;oacute; sin flash.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Woman At The Wedding: Why won’t you take our picture?&lt;br /&gt; ¿No tomar&amp;aacute;s nuestra foto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Oh yeah. I’ll take, I’ll take your picture. (He takes the picture with his finger over the lens.)&lt;br /&gt; S&amp;iacute;, tomar&amp;eacute; su foto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Man At The Wedding: Uh, your finger was covering the lens.&lt;br /&gt; Tu dedo tapaba el lente.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Who are you? Ansel Adams?! Get outta here!&lt;br /&gt; ¿Qui&amp;eacute;n eres, Ansel Adams? ¡L&amp;aacute;rgate!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: Outside Central Perk, Rachel and Phoebe are about to go inside.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Look, I feel really bad about how I freaked you out before, so I called the father and asked him to meet you here so you can tell him. Go!&lt;br /&gt; Mira, me siento muy mal por haberte asustado antes...&lt;br /&gt; ...as&amp;iacute; que le dije al padre que viniera para ac&amp;aacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: What? Hey wait a minute! Phoebe, how do you even know who the father is?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute;? Espera un segundo. ¿C&amp;oacute;mo sabes qui&amp;eacute;n es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I may play the fool at times, but I’m a little more than a pretty blond girl with an ass that won’t quit. (She takes the sweater out of her purse.) I believe this belongs to the father of your baby.&lt;br /&gt; Puedo hacerme la tonta a veces ...... pero soy m&amp;aacute;s que una bella rubia con un trasero m&amp;aacute;s que decente.&lt;br /&gt; Creo que esto pertenece al padre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh God… Oh, he’s in there right now?&lt;br /&gt; Oh, Dios. ¿Est&amp;aacute; adentro ahora?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Uh-huh. Now you can turn around or you can go in there and rip the Band-Aid off. What to you want to do?&lt;br /&gt; Puedes darte la vuelta, o entrar y sacarte el parche curita.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Uh, let’s rip!&lt;br /&gt; Lo sacar&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Really? Are you sure?&lt;br /&gt; ¿Est&amp;aacute;s segura?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh Phoebe!&lt;br /&gt; ¡Phoebe!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay, sorry. Yeah. (They go inside to confront the father.)&lt;br /&gt; Lo siento.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Hey Rach.&lt;br /&gt; Hey, Rach.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: The Banquet Room, Ross is taking a picture of a plant, Chandler a fork. The band stops.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Why don’t you go up on stage. I’ll get a picture of you doing the speech.&lt;br /&gt; Sube al escenario. Te sacar&amp;eacute; una foto haciendo el discurso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Okay. Okay! &lt;br /&gt; (He goes up on stage, mimes like he's giving the speech, and Chandler takes his picture. However, before he gets down everyone starts clinking their glasses for a real speech.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Will the owner of a 1995 Buick LeSabre please see the front desk? Your car is about to be towed.&lt;br /&gt; ¿Podr&amp;iacute;a el due&amp;ntilde;o de un LeSabre de 1995 acercarse al escenario?&lt;br /&gt; Su auto est&amp;aacute; a punto de ser remolcado.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Anxious Wedding Guest: (rushing up) That’s my car!&lt;br /&gt; ¡Ese es mi auto!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: A ’95 LeSabre?!&lt;br /&gt; ¿Un Lesabre del '95?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Anxious Wedding Guest: Yes!&lt;br /&gt; S&amp;iacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: A green LeSabre?&lt;br /&gt; ¿Un LeSabre verde?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Anxious Wedding Guest: Yes!&lt;br /&gt; ¡S&amp;iacute;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I’m sorry, I meant a blue LeSabre.&lt;br /&gt; Lo siento, quise decir azul.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Anxious Wedding Guest: Yes! Green-blue!&lt;br /&gt; ¡S&amp;iacute;, verde-azul!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Well go! Go move it! (He runs off.)&lt;br /&gt; Bueno, ¡vaya y mu&amp;eacute;valo!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Okay, you ready for the last picture?&lt;br /&gt; ¿Listo para la &amp;uacute;ltima foto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Get ready to run. (Chandler walks over to the new bride.) Congratulations on your wedding. (He grabs her, kisses her, Ross takes the picture, and they both run out.)&lt;br /&gt; Prep&amp;aacute;rate para correr.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: Central Perk, continued from earlier.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: So, what’s this about?&lt;br /&gt; ¿De qu&amp;eacute; se trata esto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Rachel has something that she wants to tell you and umm, I believe that this is your red sweater.&lt;br /&gt; Rachel tiene algo que decirte.&lt;br /&gt; Y creo que este es tu su&amp;eacute;ter rojo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: No. (Unzips his coat.) This is my red sweater.&lt;br /&gt; No, este es mi su&amp;eacute;ter rojo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh no. Could I get anyone a coffee or…poison? No? Just for me? Okay. (Walks away.)&lt;br /&gt; Oh, no.&lt;br /&gt; ¿Puedo invitar a alguno a un caf&amp;eacute;? ¿O veneno? ¿No?&lt;br /&gt; ¿S&amp;oacute;lo para m&amp;iacute;? OK.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: What’s going on Rach?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; sucede?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Nothing! Phoebe kinda made a mistake. But y’know you do wear that sweater a lot, are you involved in some kind of dare?&lt;br /&gt; Nada. Phoebe cometi&amp;oacute; una especie de error.&lt;br /&gt; Pero t&amp;uacute; usas mucho ese su&amp;eacute;ter. ¿Es una especie de manda?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Y’know, I’m actually glad Phoebe called. (He pulls out a stool and Rachel sits down.) I know we broke up because you thought I wasn’t mature enough, but I’ve really grown up and think we should get back together.&lt;br /&gt; Realmente me sent&amp;iacute; contento cuando Phoebe llam&amp;oacute;.&lt;br /&gt; Era inmaduro, pero he crecido. Pienso que deber&amp;iacute;amos volver.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh, it’s just not the right time.&lt;br /&gt; No es el momento.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: It is the right time. (Takes her hand.)&lt;br /&gt; 194&lt;br /&gt; 00:16:40,320 --&gt; 00:16:43,840&lt;br /&gt; S&amp;iacute; lo es.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: I’m ready for more.&lt;br /&gt; Estoy listo para m&amp;aacute;s.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Tag…&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Come on Rach, let’s give it another try.&lt;br /&gt; Intent&amp;eacute;moslo de nuevo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I’m having a baby.&lt;br /&gt; Voy a tener un beb&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Oh. (He drops her hand.)&lt;br /&gt; (Pause)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: You can go.&lt;br /&gt; Puedes irte.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Thank you. (Gets up and hurries out.)&lt;br /&gt; Gracias.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: Monica and Chandler's, Obsessive Monica has finished opening all the presents. She’s ashamed of this, at least, because as someone enters…]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (throwing up the last present) I don’t know how any of these got opened?!&lt;br /&gt; ¡No s&amp;eacute; c&amp;oacute;mo todos estos ven&amp;iacute;an abiertos!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (entering) You opened them all?&lt;br /&gt; ¿Los abriste todos?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: I know! I know! I am a terrible person! I mean, Chandler is never going to trust me with anything ever again!&lt;br /&gt; Lo s&amp;eacute;, soy una persona terrible.&lt;br /&gt; Chandler nunca volver&amp;aacute; a confiar en m&amp;iacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh hey! You got my parent’s gift! (Holds it up.)&lt;br /&gt; Tienes el regalo de mis padres.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Yeah. What is that?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Well, I don’t know. I think it does something to salami.&lt;br /&gt; (Phoebe and Rachel enter.)&lt;br /&gt; Creo que es algo con salame.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Hey! How’d it go?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; tal estuvo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Yeah. What-what did Tag say?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute; dijo Tag?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Tag is not the father! And Joey knows now?&lt;br /&gt; Tag no es el padre. ¿Y ahora Joey sabe?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: I do Rach. I do, and I so happy for you. (They hug.)&lt;br /&gt; Lo s&amp;eacute;, y estoy feliz por t&amp;iacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh wow, you didn’t even try to unhook my bra!&lt;br /&gt; Wow, ni siquiera trataste de desabrochar mi sost&amp;eacute;n.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: So are you ever gonna tell whoever it is?&lt;br /&gt; ¿Alguna vez dir&amp;aacute;s qui&amp;eacute;n es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No, I will. I’m just not up for it tonight.&lt;br /&gt; Lo har&amp;eacute;, pero no hoy.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Hey Rach listen, no matter what this guy says I want you to know you’re not gonna be alone in this.&lt;br /&gt; No importa qu&amp;eacute; diga &amp;eacute;l, nunca estar&amp;aacute;s sola.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I’m not?&lt;br /&gt; ¿No lo estar&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Listen I uh… (He takes her hand.) It’s a scary world out there especially if you’re a single mom. Y’know, I always felt like you and I have this-this special bond. Y’know? So, (gets down on one knee again) Rachel Green will you marry me?&lt;br /&gt; No. Escucha.&lt;br /&gt; Hay un temible mundo all&amp;aacute; afuera, especialmente para una madre soltera.&lt;br /&gt; Siempre sent&amp;iacute; que t&amp;uacute; y yo tenemos un lazo especial.&lt;br /&gt; Rachel, ¿te casar&amp;iacute;as conmigo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: What?&lt;br /&gt; ¿Qu&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: What?!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: What?!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Pheebs, give me the ring back!&lt;br /&gt; Pheebs, devu&amp;eacute;lveme el anillo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: No!!&lt;br /&gt; ¡No!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No! Joey, oh you’re so sweet. You’re so-so sweet, honey. But I’m not, I’m not looking for a husband.&lt;br /&gt; Joey, querido, eres tan dulce, pero no estoy buscando un marido.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (heartbroken) I understand.&lt;br /&gt; Lo entiendo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Now, if you will excuse me I am going to go and lie down. (Exits.)&lt;br /&gt; Si me disculpas, me ir&amp;eacute; y descansar&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I can’t say that didn’t hurt. But I’ll take you back Joey Tribbiani.&lt;br /&gt; No puedo decir que no doli&amp;oacute;.&lt;br /&gt; Pero te la devolver&amp;eacute;, Joey Tribbiani.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Uh yeah. Pheebs, listen about that. I only offered…&lt;br /&gt; Acerca de eso, yo...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Ooh! A Salami Buddy!&lt;br /&gt; Oh, ¡un amigo Salame!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: There you go!&lt;br /&gt; (Chandler and Ross enter with the new pictures.)&lt;br /&gt; ¡Ah&amp;iacute; tienes!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: We’re back!&lt;br /&gt; ¡Estamos de vuelta!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Great! We’re hangin’ in the kitchen! (She drags him into the kitchen and turns his back to the living room) Let’s stay in the kitchen!&lt;br /&gt; Genial.&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;bamos en la cocina. Qued&amp;eacute;monos en la cocina.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: It’s picture time.&lt;br /&gt; Hora de ver fotos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Now you are going to love these.&lt;br /&gt; Te encantar&amp;aacute;n estas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: (showing her the pictures) Here’s a picture of Ross. (Shows another one.) And that’s me. (Another one.) And that’s me and Ross. (Another one.) Oh-ho, that is a picture of our first kiss as a married couple.&lt;br /&gt; Ac&amp;aacute; hay una foto de Ross. Y ah&amp;iacute; estoy yo.&lt;br /&gt; Y este soy yo y Ross.&lt;br /&gt; Y aqu&amp;iacute; est&amp;aacute; nuestro primer beso como matrimonio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Wow! That is a great picture!&lt;br /&gt; Esa es una gran foto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Eh?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Yeah! Oh and interesting because I found the cameras in one of our bags! (Throws them into his chest.)&lt;br /&gt; E interesante, porque encontr&amp;eacute; las c&amp;aacute;maras en uno de tus bolsos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Huh, didn’t see that coming.&lt;br /&gt; Nunca me lo imagin&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Okay, so this isn’t a picture of our first, but it is a picture of my first kiss with…with this lady. Which by the look on your face I’m sure you’ll remember. So we don’t need&amp;#8212;(Rips the picture)&amp;#8212;There’s no need to have this picture. How about I take the real pictures and get them developed right now.&lt;br /&gt; OK, este no es nuestro primer beso...... pero es mi primer beso con esta chica.&lt;br /&gt; De la cual estoy seguro que recuerdas, as&amp;iacute; que no es necesario ...&lt;br /&gt; Llevar&amp;eacute; estas a revelar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: That would be a good idea.&lt;br /&gt; Buena idea.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Okay. (Sees the living room.) You opened all the presents without me?! I thought we were supposed to do that together!&lt;br /&gt; ¿Abriste los regalos? &amp;Iacute;bamos a hacer esto juntos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: You kissed another woman!&lt;br /&gt; ¿Besaste a otra mujer?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Call it even?!&lt;br /&gt; ¿Es un empate?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Okay! (They high-five and he walks out.)&lt;br /&gt; OK.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Well, I’m gonna go get these (the floral bouquet he walked in with) in some water.&lt;br /&gt; Las pondr&amp;eacute; en agua.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Wait you stole those from these people’s wedding?&lt;br /&gt; ¿Te las robaste del matrimonio?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No-no, I took them from the hotel lobby. Yeah, they think they can charge me for some dirty movie and a bag of Mashuga nuts, they got another think coming. (Starts to leave.) Hey! My sweater! I’ve been looking for this for like a month!&lt;br /&gt; (He exits leaving a stunned Phoebe and Monica.)&lt;br /&gt; No, del lobby del hotel.&lt;br /&gt; ¡¡Ellos creen que pueden molestarme por una pel&amp;iacute;cula sucia y una bolsa de nueces!!&lt;br /&gt; Hey, ¡mi su&amp;eacute;ter!&lt;br /&gt; Lo he estado buscando por un mes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica and Phoebe: Oh my God!!&lt;br /&gt; Oh, ¡Dios m&amp;iacute;o!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (slow on the uptake) Oh my God!&lt;br /&gt; Oh, ¡Dios m&amp;iacute;o!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Closing Credits&lt;br /&gt; [Scene: A Street, Ross walks past Tag wearing the same red sweater.]&lt;br /&gt; Ross: Hey! How you doing?&lt;br /&gt; Hey, ¿qu&amp;eacute; tal?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Good! Good, long time no see.&lt;br /&gt; Bien. Tanto tiempo sin verte.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Like your sweater.&lt;br /&gt; Me gusta tu su&amp;eacute;ter.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh hey, right back at ya.&lt;br /&gt; El tuyo tambi&amp;eacute;n.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Oh, it’s crazy about Rachel huh?&lt;br /&gt; Qu&amp;eacute; locura lo de Rachel.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yeah. She&amp;#8212;Well, she’s one crazy lady?&lt;br /&gt; Bueno, ella es una chica loca.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: So whose is it?&lt;br /&gt; ¿As&amp;iacute; que de qui&amp;eacute;n es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: (shows Tag his sweater tag) Umm, I don’t some Italian guy. Come on, read your own label. See you later.&lt;br /&gt; No s&amp;eacute;, un italiano.&lt;br /&gt; Bueno, lee tu propia etiqueta. Nos vemos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Tag: Okay.&lt;br /&gt; (They separate.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: He is so weird.&lt;br /&gt; &amp;Eacute;l es tan raro.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; End&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128405</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128405</guid>
    <pubDate>Mon, 29 Aug 2005 16:32:16 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[프렌즈 Friends - 801 The One After &quot;I Do&quot;]]></title>
    <description>
        The One After &quot;I Do&quot;&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; Written by: David Crane &amp; Marta Kauffman&lt;br /&gt; Transcribed by: Eric Aasen&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; [Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler have just said &quot;I do,&quot; and the photographer is taking the required pictures. First of Monica, Chandler, Ross and Joey.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Photographer: Great. (Takes a picture.) Great! Just give me a sec to change film.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: (To Monica) Okay, I know I’m not supposed to know, but I do. And I’m so excited for you!&lt;br /&gt; Ya se que no deber&amp;iacute;a saberlo, pero lo se, y estoy tan entusiasmado.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: What? What’s going on?&lt;br /&gt; Que esta sucediendo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Monica’s pregnant!&lt;br /&gt; Monica esta embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh my God! Is that why you guys had to get married?!&lt;br /&gt; Esa es la raz&amp;oacute;n por la que se ten&amp;iacute;an que casar?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Guys! I’m not pregnant.&lt;br /&gt; Muchachos, no estoy embarazada&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Ah. (To Chandler) Slow swimmers? (Chandler looks at him.)&lt;br /&gt; Ahh... nadadores lentos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: What?! What do you mean? You-you-you’re not pregnant?&lt;br /&gt; Que! No est&amp;aacute;s embarazada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: You didn’t tell anybody I was did you?!&lt;br /&gt; Le dijiste a alguien que yo lo estaba?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No! (Pause) I’ll be right back. (Exits.)&lt;br /&gt; No. Enseguida regreso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Photographer: Now why don’t we get a shot of just Monica and the bloody soldier.&lt;br /&gt; Ahora un foto de Monica y el soldado ensangrentado.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (To Joey) Oh, about that. Joey, you have to change before the party.&lt;br /&gt; Te tienes que cambiar antes de la fiesta.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: I can’t! I-I don’t have any other clothes here.&lt;br /&gt; No tengo ninguna otra ropa&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Find some! Please! Anything that doesn’t say I-I died tragically in France. (Joey leaves to find clothes.)&lt;br /&gt; Encuentra algo que no diga, &quot;Yo mor&amp;iacute; tragicamente en Francia&quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Photographer: Well then why don’t we see the bride and the groom and the bridemaids.&lt;br /&gt; Entonces una con los novios y las damas de honor.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay. (Phoebe and Rachel join Monica and Chandler on the altar.) Hey Mon, why did you tell the guys you weren’t pregnant?&lt;br /&gt; Porque le dijiste a los muchachos que no estas embarazada? &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Because I’m not.&lt;br /&gt; Porque no lo estoy.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: We found your test in the trash, if you’re not pregnant&amp;#8212;(She sees Rachel shaking her head)&amp;#8212;It’s because I am.&lt;br /&gt; (Flash, the photographer takes a picture of Monica and Chandler’s stunned faces.)&lt;br /&gt; Nosotras encontramos tu test en la basura. Si tu no est&amp;aacute;s embarazada. . .&lt;br /&gt; Es porque yo si lo estoy...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: What?! What are you talking about?&lt;br /&gt; Que estas diciendo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: What are you talking about?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yes, I…I am with child. (Flash) And I didn’t want to say anything because it’s your day; I didn’t want to steal your thunder.&lt;br /&gt; Si yo espero un hijo. Y no quise decir nada para no arruinar tu d&amp;iacute;a...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Wait a minute! So you told people I was pregnant?! (Flash) Does this look like a conversation that I want to remember?!&lt;br /&gt; Por eso le dijiste a la gente que yo estaba embarazada?&lt;br /&gt; Parece este un momento para recordar?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Who’s the father?&lt;br /&gt; Qui&amp;eacute;n es el padre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Yeah!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I can’t say.&lt;br /&gt; No puedo decirlo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Why?!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Why not?&lt;br /&gt; Porque no?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I can’t say because he’s famous.&lt;br /&gt; No lo puedo decir porque el es famoso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh my God, who is it?! (Phoebe rolls her eyes.)&lt;br /&gt; Oh, Dios, quien es?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Phoebe, come on, you have to tell us.&lt;br /&gt; Vamos Phoebe tienes que decirnoslo...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay, okay. It’s James Brolin. James Brolin is the father of my baby.&lt;br /&gt; Esta bien, es James Brolin.&lt;br /&gt; James Brolin es el padre de mi bebe.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: As in Barbara Streisand’s husband James Brolin?&lt;br /&gt; El esposo de Barbra Streisand?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: What?! Well he never said that to me!&lt;br /&gt; Que, el nunca me dijo eso...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Opening Credits&lt;br /&gt; [Scene: The Wedding Hall, continued from earlier.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Photographer: Why don’t we have Monica step away and we’ll get Chandler and the bridemaids.&lt;br /&gt; Monica pongamos a Chandler y a las damas de honor.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: How about just the bridemaids?&lt;br /&gt; Porque no s&amp;oacute;lo a las damas de honor?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Y’know I am the groom right? I was told it was kinda big deal.&lt;br /&gt; Sabes, yo soy el novio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: It is.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: For you. (Chandler leaves.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh my God!&lt;br /&gt; Oh, dios!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh, thank you for doing that. I just can’t deal with this just quite yet.&lt;br /&gt; Gracias por hacer eso!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: So instead you told me Monica was pregnant.&lt;br /&gt; Tu dijiste que M&amp;oacute;nica estaba embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: You said that she was, I just didn’t disagree with you.&lt;br /&gt; Tu lo dijiste, yo simplemente no lo negue.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Sneaky.&lt;br /&gt; Astuta!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Photographer: Smile ladies.&lt;br /&gt; Sonr&amp;iacute;an, se&amp;ntilde;oritas!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh! (They smile and the picture is taken.) Oh by the way?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Uh-hmm.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: James Brolin?&lt;br /&gt; Por cierto, James Brolin?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh, I know. I could only think of two names, him and Ed Begley Jr. and then I remembered he’s gay.&lt;br /&gt; Ya se.&lt;br /&gt; Solamente pude pensar en dos nombres: &amp;eacute;l y Ed Begley Jr.&lt;br /&gt; Entonces record&amp;eacute; que el es gay, por lo tanto. . . &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Ed Begley Jr. is not gay.&lt;br /&gt; Ed Begley Jr. no es gay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: (intrigued) Really?!&lt;br /&gt; En serio?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: The Reception Hall, the party is in full swing.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Bandleader: Thank you very much! Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you for the very first time, Mr. and Mrs. Chandler Bing!&lt;br /&gt; (They enter.)&lt;br /&gt; Muchas gracias. Me da mucho plaacer presentarles a ustedes a El se&amp;ntilde;or y la se&amp;ntilde;ora Chandler Bing!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Before we go out there I’ve got a present for ya.&lt;br /&gt; Antes de que entremos, tengo un regalo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Honey, I’m going to put my hand in your pocket!&lt;br /&gt; No voy a poner mi mano en tu bolsillo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: No?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: No.&lt;br /&gt; No.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: I’ve been taking dancing lessons.&lt;br /&gt; Estuve tomando lecciones de baile.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: What?!&lt;br /&gt; Que!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Yeah, the last six weeks. I wanted this to be a moment you will never forget.&lt;br /&gt; Si desde hace seis semanas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh that is so sweet!&lt;br /&gt; Eso es muy dulce&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: So? Would you care to join me in our first dance as husband and wife?&lt;br /&gt; Entonces me acompa&amp;ntilde;iar&amp;iacute;as en nuestro primer baile como marido y mujer?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Yes.&lt;br /&gt; Si&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (They walk onto the dance floor and Chandler slips and almost falls.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: What’s the matter?&lt;br /&gt; Que pasa?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: I don’t know, it’s these new shoes, they’re all slippery.&lt;br /&gt; Estos zapatos nuevos son resbaladizos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Well, are you going to be able to do this?&lt;br /&gt; Vas a poder hacer esto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Not well.&lt;br /&gt; No muy bien.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (They start dancing and Chandler starts slipping around.)&lt;br /&gt; Monica: Well, the good news is, I don’t think anyone’s looking at us.&lt;br /&gt; La buenas noticia es que nadie nos esta mirando.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Phoebe and Rachel at their table.]&lt;br /&gt; Phoebe: So, are you ready to talk about it?&lt;br /&gt; Estas lista para hablar de eso?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No.&lt;br /&gt; No.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (Pause)&lt;br /&gt; Phoebe: Now?&lt;br /&gt; Ahora?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: No!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay, we’ll talk about something else then.&lt;br /&gt; Hablemos de otra cosa&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Thank you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Who’s the father?!&lt;br /&gt; Quien es el padre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Ugh! Look honey y’know what? I haven’t told him yet, so until I do I don’t think I should tell anybody else.&lt;br /&gt; No le he dicho todav&amp;iacute;a, as&amp;iacute; que no creo que deba decirselo a nadie m&amp;aacute;s.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yeah. That’s fine. That’s fair. Is it Tag?&lt;br /&gt; eso es justo... Es Tag....? &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Phoebe!!&lt;br /&gt; Oh Phoebe...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay, I’m sorry. I’ll stop.&lt;br /&gt; Perd&amp;oacute;n, voy a parar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Is it Ross? It’s Ross isn’t it&amp;#8212;Oh my God, it’s Joey!&lt;br /&gt; Es Ross?&lt;br /&gt; Oh, dios, es Joey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Honey, stop it! I am not going to tell you until I tell him.&lt;br /&gt; Basta. No te lo voy a decir hasta que se lo diga a &amp;eacute;l.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Ah-hah! At least we know it’s a him.&lt;br /&gt; Al menos sabemos que es un &amp;eacute;l.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Joey entering wearing a preppy tennis outfit.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (seeing him) Oh sweet Lord.&lt;br /&gt; Oh, dios mio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: I’m sorry! Okay? I went down to the gift shop and it’s either this or a bathrobe! Look, what’s more important, the way I’m dressed or me being with you on your special day?&lt;br /&gt; Lo siento ok. Fui a la tienda de regalos y era esto o una bata de ba&amp;ntilde;o.&lt;br /&gt; Que es m&amp;aacute;s importante? Mi ropa o que est&amp;eacute; aqu&amp;iacute; hoy?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Honey, I’m not even going to pretend I was listening. (Sees someone else.) Hey! Hey! (Goes over to that person.)&lt;br /&gt; Ni siquiera voy a prentender estar escuchandote.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to the hallway outside the room, Ross is going to see which table he’s at and sees a beautiful woman doing the same thing.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Hi. I’m uh, I’m Ross. I don’t, I don’t believe we’ve met. I’m Monica’s older brother.&lt;br /&gt; Hola soy Ross. No creo que nos conoscamos Soy el hermano de Monica.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Woman: Oh hi, I’m, I’m Mona from her restaurant.&lt;br /&gt; Hola, soy Mona del restaurant.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh! Hello uh, Mona from her restaurant. (He uses his card to mouth those words.) (Pause) Mona, wow what a, what a beautiful name.&lt;br /&gt; Hola, &quot;Mona del restaurant. &quot; Mona. Que nombre tan hermoso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: You think so? I’ve always kinda hated it.&lt;br /&gt; Crees eso... yo siempre lo he odiado.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Aw come on, Mona Lisa?&lt;br /&gt; Vamos! Mona Lisa?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Uh-huh.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Mona umm…Clickclocken. The famous botanist? Huh? Oh no she’s uh&amp;#8212;well she’s dead now. No, supposedly she was once quite the hottie of the plant world.&lt;br /&gt; Mona. . .. . .Klegglachen? La famosa botanica... Ella.... Bueno, ella est&amp;aacute; muerta ahora.&lt;br /&gt; Pero ella era la belleza del mundo de las plantas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Really?! Well see? I never knew about her.&lt;br /&gt; En serio...Nunca escuche hablar sobre ella.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Linda Clickclocken. (Pause) So what uh, what-what table are you at? (She shows him.) Oh, uh me too.&lt;br /&gt; Linda Klegglachen. . . . En que mesa est&amp;aacute;s?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Oh good. Now there’ll be someone there who likes my name.&lt;br /&gt; Yo tambien.. Que suerte. Habr&amp;aacute; algui&amp;eacute;n al que le gusta mi nombre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: (sexily) Yes there will. (Mona leaves and Ross tries to find the same table.) Oh guess what, Molly Gilbert you’ve just been bumped up to table one. And if it’s all right with you I’m gonna take your place at table six&amp;#8212;Martin Clickclocken.&lt;br /&gt; Si, lo habr&amp;aacute;. Adivina que, Molly Gilbert. Has sido cambiada a la mesa uno.&lt;br /&gt; Si est&amp;aacute;s de acuerdo, Yo voy a tomar tu lugar en la mesa seis.&lt;br /&gt; Martin Klegglachen!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut back inside to Joey giving a beautiful woman a tennis lesson by standing behind her.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: That’s better, now just bend your arms a little more. There you go. Okay, look straight ahead. Now this time I want you to really put your ass into it. (They do a practice swing and she really puts her ass into it.)&lt;br /&gt; Eso esta mejor. Curva tus brazos, mira derecho hacia adelante.&lt;br /&gt; Esta vez, realmente pone tu trasero en esto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Chandler sitting down near Joey as his mom walks over. His birth mother, not the mother who recently visited one of those clinics in Sweden.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mrs. Bing: Chandler darling! Look, my date has finally arrived. I’d like you to meet Dennis Phillips.&lt;br /&gt; Chandler querido... mi cita ha llegado. Quiero que conozcas a Dennis Phillips.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Congratulations.&lt;br /&gt; Felicitaciones.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Thank you.&lt;br /&gt; Gracias&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mrs. Bing: Dennis is a dear old friend and a fantastic lover.&lt;br /&gt; Dennis es un viejo amigo. Y un amante fant&amp;aacute;stico.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Bravo Dennis thanks for pleasing my mother so.&lt;br /&gt; Bravo, Dennis, gracias por complacer tanto a mi madre.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Oh, I’m so sorry I missed the ceremony, I was stuck at auditions.&lt;br /&gt; Me perd&amp;iacute; la ceremonia porque estaba en audiciones.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mrs. Bing: Oh yes, Dennis is directing a new Broadway show.&lt;br /&gt; Dennis esta dirigiendo un show de Broadway.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: I don’t believe we’ve met, Joey Tribbiani.&lt;br /&gt; Perdon no creo que nos conozcamos. Joey Tribbiani.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Dennis Phillips&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Wow, I’ve admired your work for years. You-you’ve done some really amazing stuff.&lt;br /&gt; Yo he admirado su trabajo por a&amp;ntilde;os.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Oh, thank you. Well if you’ll excuse me, I’m gonna go get myself a drink. Be back in a moment. (Walks away.)&lt;br /&gt; Gracias Disculpenme, voy a buscarme un trago. Volver&amp;eacute; en un momento.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Wow Dennis Phillips! That’s great! How did you guys meet?&lt;br /&gt; Dennis Phillips! Como lo conociste?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mrs. Bing: Well, it’s a funny story.&lt;br /&gt; Es una historia graciosa.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Funny: ha-ha or funny: (Mimes blowing his brain out.)&lt;br /&gt; Graciosa &quot;ha-ha,&quot; o graciosa--?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Time lapse. The band is finishing another song.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Bandleader: Thank you, thank you very muc h. If everyone will please take your seats, dinner will be served.&lt;br /&gt; Gracias. Si todos toman sus asientos, la cena ser&amp;aacute; servida.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (Ross starts looking for table six and finds out that it’s the kid’s table. He sees Mona sitting at another table.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Hey! Uh, I thought, I thought you were at table six.&lt;br /&gt; Pens&amp;eacute; que estabas en la mesa seis.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: No, nine. (Shows him the card again.)&lt;br /&gt; No nueve...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh see, before you uh, when you showed it to me you-you held it that way (he turns her hand upside down) which uh, which was misleading. Well I’m… (He goes at sits down at his new table and the kids stare at him.) Hello.&lt;br /&gt; Cuando me lo mostraste, lo sostuviste de esta manera. . . Lo cual.... fue enga&amp;ntilde;oso.&lt;br /&gt; Hola..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to the hallway, Chandler is putting tape on the bottom of his shoes.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Chandler. Will you see if your mom can give my resume to Dennis Phillips? ‘Cause if I can get in a Broadway show then I would’ve done it all, film, television, and theater. The only think left would be radio, and that’s just for ugly people.&lt;br /&gt; Puedes ver si tu mam&amp;aacute; puede darle mi curriculum a Dennis Phillips?&lt;br /&gt; Si consigo un show de Broadway, voy a haber hecho todo:&lt;br /&gt; Cine, television y teatro. No radio, porque eso es para gente fea.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: What size shoes do you wear?&lt;br /&gt; Que tama&amp;ntilde;o de zapatos usas?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Uh, eleven, eleven and a half.&lt;br /&gt; Once, once y medio.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Great, because my shoes are giving me a little problem on the dance floor, can I borrow the boots from your costume?&lt;br /&gt; Ok porque mis zapatos me est&amp;aacute;n dando un problema. Puedes prestarme tus botas?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Uh, I don’t even really know where I left those. Sorry.&lt;br /&gt; No se donde las deje,asi que. . . .&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: (looking at Joey’s feet) Those aren’t eleven and a half.&lt;br /&gt; Esas no son once.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Okay fine! I’m a seven! All right, I have surprisingly small feet. But the rest of me is good, I’ll show ya!&lt;br /&gt; Ok, bueno, calzo 7!&lt;br /&gt; Esta bien, tengo pies chicos. Pero todo el resto esta bien. Te lo puedo mostrar&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Monica and Rachel at their table.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Can you believe Phoebe got pregnant?!&lt;br /&gt; No puedo creer que Phoebe este embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh y’know what honey? Let’s not talk about that right now?&lt;br /&gt; No hablemos de eso ahora.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: This is so huge.&lt;br /&gt; Es algo muy enorme.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Sure, but come on, as big as your wedding?&lt;br /&gt; Seguro, pero tan grande como tu boda?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Of course not nothing is. Between me and you…&lt;br /&gt; Claro que no. Nada lo es.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: …in this day and age how dumb do you have to be to get pregnant?&lt;br /&gt; En estos d&amp;iacute;as y a su edad, que tonta hay que ser para quedar embarazada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Hey! Y’know, sometimes you can do everything right, everyone can wear everything they’re supposed to wear, and one of those little guys just gets through!&lt;br /&gt; Algunas veces puedes puedes usar correctamente todo lo que se supone que uses. .&lt;br /&gt; . . .y uno de esos peque&amp;ntilde;os hombrecitos simplemente llega.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: How?&lt;br /&gt; C&amp;oacute;mo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I don’t know! Maybe they have tools.&lt;br /&gt; No lo s&amp;eacute;, tal vez tienen herramientas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Well I-I talked to and uh, she’s definitely going to have this baby. Y’know, she said she was gonna raise it on her own.&lt;br /&gt; Hable con ella y dijo que definitivamente va a tener al beb&amp;eacute;. &lt;br /&gt; Lo va a criar sola.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Well, maybe that’s, maybe that’s really brave.&lt;br /&gt; Tal vez eso sea realmente valiente.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Maybe. I just hope she realizes how hard it’s gonna be.&lt;br /&gt; Yo solamente espero que se de cuenta lo duro que va a ser.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Maybe she hasn’t really thought it through that well.&lt;br /&gt; Tal vez ella no lo penso tanto a fondo tanto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Well, there’s a lot to think about. I mean, how is she, how is she going to handle this financially? How is she going to juggle work? Does she realize she’s not going to have a date again for the next eighteen years?&lt;br /&gt; Hay mucho para pensar. Me refiero... Como lo va a hacer financieramente?&lt;br /&gt; Va a tener que trabajar el doble. Se da cuenta que no va a tener una cita en los pr&amp;oacute;ximos 18 a&amp;ntilde;os?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: (starting to cry) I don’t know.&lt;br /&gt; No lo s&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Are you okay?&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;s bien.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Uh-hmm. I’m just thinking about Phoebe; poor knocked up Phoebe.&lt;br /&gt; Solamente estoy pensando en Phoebe en la pobre, Phoebe embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Waiter: Champagne?&lt;br /&gt; Champagne?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh yes! Thank you very much! (She grabs a glass, takes a sip, and realizes what she just did. She then tries to spit the champagne back into the glass without Monica noticing. It doesn’t work.) Oh that’s-that’s actually how the French drink it.&lt;br /&gt; (Monica gasps.)&lt;br /&gt; Oh si Muchas gracias. Es la forma en que lo beben los franceses.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Commercial Break&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: continued from earlier, only now Phoebe joins them.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Well, I just got off the phone with my lover, James Brolin…&lt;br /&gt; Bueno, acabo de hablar por tel&amp;eacute;fono con mi amante, James Brolin.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh really?!&lt;br /&gt; De veras?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Yes, and apparently he is married to some singer, but he said he would leave her for me. And I said, &quot;James, James Brolin, are you sure?&quot; James Brolin said…&lt;br /&gt; Y el est&amp;aacute; realmente casado con una cantante.&lt;br /&gt; Pero dijo que la dejar&amp;aacute; por m&amp;iacute;. Y yo le dije, &quot;Est&amp;aacute;s seguro?&quot;&lt;br /&gt; Y el dijo&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (interrupting) Rachel’s really the one who’s pregnant.&lt;br /&gt; Rachel esta embarazada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: (shocked) What?! (deadpan) Why bother?&lt;br /&gt; Qu&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;  Para que molestarse?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: How do you feel?&lt;br /&gt; Como te sientes?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: I don’t know. I don’t know how I feel. This is all happening so fast. I have to make all these decisions that I don’t want to make. (Takes another sip of champagne and spits it back out) Somebody just take this away from me!!&lt;br /&gt; No s&amp;eacute;, no s&amp;eacute; como me siento.&lt;br /&gt; Todo a pasado muy rapido... Y tengo que tomar desiciones que no quiero tomar&lt;br /&gt; Que algui&amp;eacute;n aleje esto de m&amp;iacute;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Calm down. Maybe you’re not pregnant.&lt;br /&gt; Calmate, tal vez no est&amp;aacute;s embarazada.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: What?!&lt;br /&gt; Que?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: When I got pregnant with the triplets, I took that test like three times just to make sure.&lt;br /&gt; Cuando yo qued&amp;eacute; embarazada, tom&amp;eacute; el examen tres veces.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Yes! Maybe it’s a false positive. Are you sure you peed on the stick right?&lt;br /&gt; S&amp;iacute;. Est&amp;aacute;s segura de que hiciste bien pipi en el palito?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: How many ways are there to do that?&lt;br /&gt; Cu&amp;aacute;ntas maneras hay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I’m-I’m just saying, don’t freak out until you’re a hundred percent sure.&lt;br /&gt; Solamente estoy diciendo, que no te asustes hasta estar segura.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: All right, I’ll-I’ll take it again when I get home.&lt;br /&gt; Lo voy a hacer de nuevo en casa.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: You-you gotta take it now. Come on, do it as a present to me.&lt;br /&gt; Lo tienes que hacer ahora, como un regalo para m&amp;iacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Okay. Thank you.&lt;br /&gt; Ok. Gracias.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: I’ll run out and get you one.&lt;br /&gt; Ir&amp;eacute; afuera y comprare uno.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh, you guys are so great.&lt;br /&gt; Eres genial.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh, wait a minute! Who’s is the father?!&lt;br /&gt; Espera un minuto. Quien es el padre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Oh no, she won’t tell us.&lt;br /&gt; Ella no quiere decirlo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh, come on it’s my wedding! That can be my present.&lt;br /&gt; Vamos! es mi boda. Ese podr&amp;iacute;a ser mi regalo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Wh&amp;#8212;Hey, I just gave you peeing on a stick.&lt;br /&gt; Te acabo de dar pis en un palito.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: See? This is why you register.&lt;br /&gt; Esta es la raz&amp;oacute;n por lo que te registras.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Ross at the kiddie table. He reaches for something and a fart noise emanates which causes the kids to laugh.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: It was the chair again! Okay? I’m not doing it! It what&amp;#8212;look, I don’t&amp;#8212;y’know what&amp;#8212;eh-eh… (He walks away and goes over to Mona.) Hi.&lt;br /&gt; Fu&amp;eacute; la silla otra vez. Yo no lo estoy haciendo!&lt;br /&gt; Fu&amp;eacute;....Mir&amp;aacute;, yo no soy. Sab&amp;eacute;s que. . .?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Hi!&lt;br /&gt; Hola.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Umm, would you like to dance?&lt;br /&gt; Te gustar&amp;iacute;a bailar?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Sure.&lt;br /&gt; Seguro.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yeah?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh great! (They get up to dance and Ross is interrupted by a little girl.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Dr. Geller?&lt;br /&gt; Dr. Geller?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I wasn’t farting! (To Mona) Uh, a little game from our table. (To the little girl) Yes?&lt;br /&gt; No me estaba tirando pedos!&lt;br /&gt; Un peque&amp;ntilde;o juego que teniamos nuestra mesa. Si?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Dr. Geller, will you dance with me?&lt;br /&gt; Dr. Geller, bailar&amp;iacute;a conmigo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh umm, well uh, maybe-maybe later. Right now, I’m about to dance with this lady.&lt;br /&gt; Tal vez despu&amp;eacute;s. Voy a bailar con esta se&amp;ntilde;orita.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Okay. (She drops her head in disappointment and walks away.)&lt;br /&gt; Ok.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Ohhhh!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Uh, unless! Unless, uh this lady wouldn’t mind letting you go first.&lt;br /&gt; A menos que a esta se&amp;ntilde;orita no le importe dejarte ser primera.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: I’d be happy to. (To Ross) You are very sweet.&lt;br /&gt; No me importar&amp;iacute;a. Eres muy dulce.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yes I-I am. In fact umm hey, why don’t we try it my special way? You can dance on my feet.&lt;br /&gt; Si lo soy.&lt;br /&gt; De hecho, tratemos de mi forma especial. Puedes bailar sobre mis pies.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Sure!&lt;br /&gt; Claro.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Yeah? Hop on. (They start dancing and Mona sits down.) Is the pretty lady looking?&lt;br /&gt; Esta mirando la se&amp;ntilde;orita linda?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Uh-huh.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Keep dancing.&lt;br /&gt; sigue bailando.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Chandler in the hallway practicing dancing and is doing it very well.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: And the world will never know.&lt;br /&gt; Y el mundo nunca sabra.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Hey! Did you talk to Dennis about me yet?&lt;br /&gt; Hablaste con Dennis?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Yes, I told him how talented you were. I told him all about Days Of Our Lives.&lt;br /&gt; Si le dije que talentoso eres. Y le hable sobre Days of our Lives.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: No-no! No! No! You don’t tell a Broadway guy that! Now he just thinks I’m a soap actor.&lt;br /&gt; No, no le digas eso! El va a pensar que solo soy un actor de novelas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: But you’re not just a soap actor. You are a soap actor with freakishly tiny feet.&lt;br /&gt; Pero tu no lo eres! Eres un actor de novelas con los pies monstruosamente peque&amp;ntilde;os.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Joey walks back inside just as Ross’s dance is finishing.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Thank you.&lt;br /&gt; Gracias.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No-no, thank you Miranda.&lt;br /&gt; No, gracias a ti, Miranda.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Little Girl: Melinda!&lt;br /&gt; Melinda.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: All right. (Walks over to Mona.)&lt;br /&gt; Esta bien.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: How cute was that?&lt;br /&gt; Que lindo fue eso&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh-oh, were you, were you watching?&lt;br /&gt; Estabas mirando?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (Another little girl walks over to him.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Second Girl: Can I go next?&lt;br /&gt; Puedo ser la siguiente?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: What? Of course you can! Hop on!&lt;br /&gt; Por supuesto que puedes, vamos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Okay, but I get to hop on after her. (Ross bites the air in response.)&lt;br /&gt; Ok pero me toca subir despu&amp;eacute;s de ella.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I am so gonna score.&lt;br /&gt; Voy a anotar!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Second Girl: What?&lt;br /&gt; Que?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I like your bow.&lt;br /&gt; Que me gusta tu lazo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Behind them, Joey goes up to the bandleader and interrupts the song.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: (clinks his glass) I’d like to propose a toast. To Monica and Chandler, the greatest couple in the world. And my best friends. Now, my when I first found out they were getting married I was, I was a little angry. I was like, (overly angry) &quot;Why God? Why? How can you take them away from me?!&quot; But then I thought back over all our memories together, some happy memories. (Does a fake laugh.) And-and there was some sad memories. (Starts to break down and cry.) I’m sorry. And-and some scared memories&amp;#8212;Whoa! (He jumps back, startled.) Eh? And then, and then I realized I’ll always be their friend, their friend who can speak in many dialects and has training in stage combat and is willing to do partial nudity. (Starts to walk away, but realizes something.) Oh! To the happy couple!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Time Lapse, the interrupted song is finishing.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Me gustar&amp;iacute;a proponer un brindis por Monica y Chandler. . .. . .la mejor pareja en el mundo, y mis mejores amigos. &lt;br /&gt; Cuando me enter&amp;eacute; que se iban a casar, estaba un poco enojado.&lt;br /&gt; &quot;Porque, dios? C&amp;oacute;mo puedes llevarlos lejos de m&amp;iacute;?! &quot;&lt;br /&gt; Pero entonces pens&amp;eacute; de nuevo en nuestros recuerdos juntos.&lt;br /&gt; Recuerdos felices.&lt;br /&gt; Y algunos recuerdos tristes.&lt;br /&gt; Lo siento.&lt;br /&gt; Y otros recuerdos que asustan.&lt;br /&gt; Y entonces me d&amp;iacute; cuenta que siempre ser&amp;eacute; su amigo.&lt;br /&gt; Un amigo que puede hablar en muchos dialectos. . .&lt;br /&gt; . . .tiene entrenamiento en combate en escena y esta dispuesto a hacer desnudos parciales.&lt;br /&gt; Oh...por la pareja feliz.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Bandleader: Thank you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: (to the second girl) That was very nice Ashley.&lt;br /&gt; Eso fue lindo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ashley: Can we do it again?&lt;br /&gt; Podemos hacerlo de nuevo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: No-no. (Walks over to Mona again.) &lt;br /&gt; No,no.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: So, is it my turn now?&lt;br /&gt; Entonces es mi turno?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (A large little fat girl walks over.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Fat Girl: I’m next!&lt;br /&gt; Yo soy la siguiente.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh! (Recoils in horror.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: Uh, that’s okay. You can dance with her first.&lt;br /&gt; Ok, puedes bailar con ella primero.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh, you-you sure? (She nods yes.) Okay. (To the girl) Okay. So what’s uh, what’s your name.&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;s segura? Cual es tu nombre?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Fat Girl: Gert!&lt;br /&gt; Gert.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: That’s, that’s pretty. (They start to dance and Gert tries to step on Ross’s feet, but he pulls them out of harm’s way.) Whoa! Whoa! Whoa! What are you doing there Gert?&lt;br /&gt; Es lindo.&lt;br /&gt; Que est&amp;aacute;s haciendo, Gert?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Gert: Dancing on your feet! Like the other girls did it.&lt;br /&gt; Bailando sobre tus pies como las otras chicas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Okay. (Swallows hard.) Hop on Gert. (She does and Ross winces in pain.)&lt;br /&gt; Esta bien,  Sube Gert.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Gert: Why aren’t you moving your feet?&lt;br /&gt; Porque no est&amp;aacute;s moviendo tus pies?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I’m trying. (He strains to move his feet.)&lt;br /&gt; Estoy tratando.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Gert: Faster! You’re not going fast enough!&lt;br /&gt; No est&amp;aacute;s moviendote lo suficientemente r&amp;aacute;pido.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Maybe I should stand on your feet! (Gert’s shocked and Ross realizes what he said and tries to brush it off.)&lt;br /&gt; Tal vez yo tendr&amp;iacute;a que estar sobre tus pies!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Joey going over to talk to Dennis Phillips.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: So did you uh, happen to catch my toast up there?&lt;br /&gt; Entonces, pudo escuchar mi brindis?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Oh my God, that was for my benefit?&lt;br /&gt; Fue para mi beneficio?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Well, I’d like to think there was something for everyone. Look, I know you’re casting for this new show…&lt;br /&gt; Hab&amp;iacute;a algo para cada uno.&lt;br /&gt; Se que est&amp;aacute;s haciendo un castig para un show.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Look umm Joey, I-I don’t think you’re quite right for this project.&lt;br /&gt; No creo que seas bueno para eso.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Oh, see that’s where you’re wrong. Whatever it is I can do it. And if didn’t see it up there, just-just try me.&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;s equivodado. Sea lo que sea, yo puedo hacerlo.&lt;br /&gt; Pruebeme.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: It’s an all Chinese cast. Can you be Chinese?&lt;br /&gt; Es un elenco de personas chinas.&lt;br /&gt; Puedes ser chino?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Well I’m not proud of this, but… (He turns around and starts to mess with his eyelids.)&lt;br /&gt; No estoy orgulloso de esto, pero. . . .&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dennis Phillips: Oh my God! No-no-no! Please! Please! Don’t-don’t-don’t!&lt;br /&gt; No, por favor!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Cut to Monica walking up to Chandler.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Hey, are you ready to get back on the dance floor?&lt;br /&gt; Quieres volver a la pista de baile?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Did it turn into sand?&lt;br /&gt; Se convirti&amp;oacute; en arena?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Ohh come on, I love this song! Come on, you’ll be fine. (She starts to walk towards the floor.)&lt;br /&gt; Vamos, estar&amp;aacute;s bien.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: (sliding up behind her) No. No, I won’t. Do you know why I took all those lessons? See, for the first time I didn’t want you to be embarrassed to be seen on the dance floor with some clumsy idiot.&lt;br /&gt; No, no lo estar&amp;eacute;.&lt;br /&gt; Sabes porqu&amp;eacute; tome todas esas lecciones?&lt;br /&gt; No quier&amp;iacute;a que estuvieras avergonzada de ser vista con alg&amp;uacute;n idiota torpe.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh sweetie, you can never embarrass me. (Chandler grunts.) Okay, you can easily embarrass me. But come on, it doesn’t matter. All right? I married you! So I want to dance on my wedding night with my husband. Come on. (They go onto the floor.) Just try not to move your feet at all. (Chandler starts to get into the groove and bust a move.) There you go.&lt;br /&gt; (Mr. Geller dances over.)&lt;br /&gt; Oh cari&amp;ntilde;o nunca podr&amp;iacute;as avergonzarme. Ok, puedes hacerlo facilmente.&lt;br /&gt; Pero no me importa.&lt;br /&gt; Yo me cas&amp;eacute; contigo. As&amp;iacute; que voy a bailar con mi esposo.&lt;br /&gt; S&amp;oacute;lo intenta no mover para nada tus pies.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mr. Geller: Chandler, I’m gonna have you arrested.&lt;br /&gt; Voy a tener que arrestarte.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chandler: Why?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mr. Geller: You stole my moves. (He starts to dance like Chandler was and Chandler stops.)&lt;br /&gt; Te robaste mis movimientos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: The Women’s Restroom, Rachel and Phoebe are waiting for the outcome of Rachel’s second test.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: How much longer?&lt;br /&gt; Cuanto tiempo m&amp;aacute;s?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: 30 seconds.&lt;br /&gt; Treinta segundos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: 30 seconds, okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: (entering) Did I miss it? (Phoebe nods no.) Rachel, I-I want you to know that, if it’s positive, we’re gonna…&lt;br /&gt; Me lo perd&amp;iacute;?&lt;br /&gt; Rachel, quiero que sepas. . .. . .que si es positivo, nosotras...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh I know. I know. (They hug.)&lt;br /&gt; Lo s&amp;eacute;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: It’s time.&lt;br /&gt; Ya es tiempo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; (Another woman starts to enter.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; The Girls: No!! (The woman backs out.)&lt;br /&gt; no.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Go ahead Rach.&lt;br /&gt; (She goes over to look.)&lt;br /&gt; Adelante, Rach.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh wait! Y’know what? I can’t, I can’t look at it. I can’t. Somebody else tell me, somebody tell me.&lt;br /&gt; No puedo mirarlo. Alguien digamelo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Okay.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Umm, it’s negative.&lt;br /&gt; Es negativo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: What?&lt;br /&gt; Que...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: It’s negative.&lt;br /&gt; Es negativo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh. Oh. Well there you go. Whew! (Pause) That is&amp;#8212;that’s great&amp;#8212;that is really great-great news. (Pause) Y’know ‘cause the whole not being ready and kinda the financial aspects, all that. Whew. Wow, this is so just the way it was supposed to be. (Starts to cry.) God.&lt;br /&gt; Bueno, ah&amp;iacute; esta. Esas son noticias realmente buenas.&lt;br /&gt; Ya saben por todo el asunto. . .. . .de no estar preparada, los aspectos financieros, todo eso. . . .&lt;br /&gt; Esta es simplemente la forma en que se supon&amp;iacute;a que fuera.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Well… Well, great.&lt;br /&gt; Entonces es genial...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Here. (Gives Rachel a tissue.)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Thanks. (Crying) God this is so stupid! (Pause) How could I be upset over something I never had? It’s negative?&lt;br /&gt; C&amp;oacute;mo puedo estar molesta por algo que nunca tuve?&lt;br /&gt; Es negativo?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: No, it’s positive.&lt;br /&gt; No, es positivo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: What?!&lt;br /&gt; Qu&amp;eacute;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: It’s-it’s not negative, it’s positive.&lt;br /&gt; No es negativo, es positivo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Are you sure?&lt;br /&gt; Est&amp;aacute;s segura?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Well yeah, I lied before.&lt;br /&gt; Si, yo ment&amp;iacute; antes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Oh God…&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: Now you know how you really feel about it.&lt;br /&gt; Ahora sabes como te sientes realmente&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Oh-oh, that’s a risky little game!&lt;br /&gt; Ese es juego arriesgado.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Monica: Are you really gonna do this?&lt;br /&gt; Realmente vas a hacer esto?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Yeah. I’m gonna have a baby. I’m gonna have a baby. I’m gonna have a baby! (They all hug.)&lt;br /&gt; Si, voy a tener un beb&amp;eacute;... Voy a tener un beb&amp;eacute;!&lt;br /&gt; Voy a tener un beb&amp;eacute;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Phoebe: With who?&lt;br /&gt; Con qui&amp;eacute;n?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Rachel: Ah, it’s still not the time.&lt;br /&gt; No, todav&amp;iacute;a no es el momento.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dedicated to the People of New York City&lt;br /&gt; Closing Credits&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; [Scene: The Reception, Joey is helping Ross walk after Gert got through with him and Mona is looking on concerned.]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: I just didn’t see the fast song coming.&lt;br /&gt; Yo no me d&amp;iacute; cuenta que ven&amp;iacute;a la canci&amp;oacute;n r&amp;aacute;pida.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Shh. Shh. Don’t try to talk, we’ll get you up to your room, we’ll soak your feet, you’ll be okay.&lt;br /&gt; No trates de hablar. Te llevaremos hasta tu cuarto, remoja tus pies.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Oh, thank you.&lt;br /&gt; Oh... Gracias&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: That is so sweet!&lt;br /&gt; Eso es t&amp;aacute;n dulce!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Yeah.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: No, I mean it. There are so few genuinely nice guys out there.&lt;br /&gt; Hay tan pocos chicos realmente buenos all&amp;aacute; afuera.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Tell me about it, I feel like I’m holding down the fort all by myself.&lt;br /&gt; Siento que estoy manteniendo el fuerte yo solo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Mona: It’s Joey right?&lt;br /&gt; Eres Joey, no?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Joey: Yeah.&lt;br /&gt; Si.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Ross: Wait a minute! No! I’m the nice one! I’m the one who danced with the kids all night! How…How small are your feet?! (They all look down.)&lt;br /&gt; Espera un minuto! Yo soy el chico bueno!&lt;br /&gt; Yo bail&amp;eacute; con las ni&amp;ntilde;as toda la noche. Que peque&amp;ntilde;os son tus pies?&lt;br /&gt; Espera un minuto! Yo soy el chico bueno!&lt;br /&gt; Yo bail&amp;eacute; con las ni&amp;ntilde;as toda la noche. Que peque&amp;ntilde;os son tus pies?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; End&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128397</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128397</guid>
    <pubDate>Mon, 29 Aug 2005 16:33:44 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[프렌즈 - The One With Rachel’s New Dress - 418]]></title>
    <description>
        &lt;H1 style=&quot;MARGIN: auto 0cm; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;The One With Rachel’s New Dress&lt;/FONT&gt;&lt;/H1&gt;&lt;DIV class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;HR align=center width=&quot;100%&quot; SIZE=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Teleplay by: Jill Condon &amp;amp; Amy Toomin&lt;BR&gt;Story by: Andrew Reich &amp;amp; Ted Cohen&lt;BR&gt;Transcribed by: &lt;/FONT&gt;&lt;A href=&quot;mailto:Ericaasen1@aol.com&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; color=#008000 size=3&gt;Eric Aasen&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;DIV class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; color=#008000 size=3&gt;&lt;HR align=center width=&quot;100%&quot; SIZE=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Central Perk, Joey and &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags&quot; /&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; are there as Phoebe enters carrying a drum.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Courier New'&quot;&gt;Hola.&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hey! Wow, it &lt;B&gt;is&lt;/B&gt; true what they say, pregnant bellies look like a drum.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es verdad lo que se dice! La barriga de una embarazada parece un bombo! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; (not amused) Ha-ha. (She sits down on the couch.) No, it’s just I’m so pregnant that I&amp;#8212;my guitar doesn’t fit anymore. So I thought ‘til I’m not, I’m just gonna play all my songs on this drum. It sounds &lt;B&gt;really&lt;/B&gt; cool!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, es que ahora estoy tan gorda que no puedo cargar ni con mi guitarra.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi que hasta que de a luz tocare mis canciones con este tambor. Y suena super! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; All right.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Listen. Listen. (She starts to play and sing.) &lt;I&gt;Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/I&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Escuchen.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Wow, Pheebs! That sounds great!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe suena genial!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; I know! I know, and I’ve only been playing for like an hour!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo se.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo se! Y eso que solo llevo practicando una hora... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; (entering) Phoebe! Phoebe! Hi! Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe! Phoebe! Hola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Hey! What are you doing here?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola, que estas haciendo aqui?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Umm, actually, I came down to ask you a big favour.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;De hecho he venido a pedirte un gran favor... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh, well, don’t tell me you want to keep more of your stuff in my uterus.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No me digas que quieres guardar mas cosas en mi utero.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; (laughs) No. No. No. (Sits down.) Okay, now, see, I wanna name the girl baby Leslie, and Frank wants to name one of the boy babies Frank JR. JR. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no, no.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, veras....Yo quiero ponerle a la nina Leslie...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y Frank quiere ponerle a uno de los ninos.....&quot; Frank Jr, Jr&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Wouldn’t that be Frank the III?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso no seria Frank III? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Don’t get me started. (To Phoebe) Anyway, umm, since there are three babies and umm, we both got to put our names in, we would be truly honoured if you named the other boy baby.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No me hagas hablar &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; tema.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; hay tres bebes, y los dos ya hemos elegido nuestros nombres... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Seria un verdadero honor que tu le pusieras el nombre al otro nino!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Wow! That’s so great! Oh! Oh! Cougar.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que bien! Pongamosle &quot;Puma&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; You think about it. (Leaves)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Piensalo un poco.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Opening Credits&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Ross’s apartment, he and Emily are getting ready to go to the airport.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; I left a bra drying on the shower rod, you don’t think your son will think it’s yours and be horribly traumatised? &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Deje un sosten colgado en la ducha... Crees que tu hijo le dara un trauma si piensa que es tuyo?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Hey, if mommy can have a wife, daddy can have a bra.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si su mama puede tener una esposa, papa puede tener un sosten... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; (checks the clock) Ohh, it’s time to go.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, ya es hora de irme....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Oh, no-no-no, see, that-that clock’s a little fast, uh, we have 17 minutes. Huh, what can we do in 17 minutes? Twice?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no, no... Veras, ese reloj va adelantado, aun nos quedan diecisiete minutos... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que podriamos hacer en diecisiete minutos... dos veces? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Well that’s ambitious.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso es ser ambicioso! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(They kiss but are interrupted by a knock on the door.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Hey, uh, you can ignore that.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ignora ese ruido, solo es... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; That’s Carol with your son!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es Carol con tu hijo... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Uhh, believe me when he’s older, he’ll understand.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Creeme, cuando sea mayor lo entendera todo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; (knocking on the door) Ross!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ross?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; I’ll be right there. (He goes over and opens the door to Carol, Susan, and Ben.) (To Ben.) Hello! (To Carol.) Hello! (To Susan.) Hey. Uhh, Emily, this is Carol and Susan.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ya voy.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Emily, estas son Carol y Susan. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Susan:&lt;/B&gt; Hey, it’s so nice to finally meet you!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola! Me alegro de conocerte.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Me too!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Yo tambien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Ohh, y’know, Susan’s gonna be shooting a commercial in &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;London&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; next week.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Sabes? La semana que viene Susan filmara un comercial en Londres. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Susan:&lt;/B&gt; Oh yeah, I’m so excited, I’ve never been there.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si! Estoy muy emocionada, nunca he estado alla!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Oh, well, I’ll show you around.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te puedo mostrar la ciudad.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Susan:&lt;/B&gt; That would be great! Also, uh, I was hoping to catch a show so if you can make any suggestions…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso seria genial.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y tambien tengo ganas de ver algun espectaculo, asi que si tienes alguna recomendacion...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Oh, there’s tonnes of terrific stuff&amp;#8212;I’ll go with you!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh, hay muchas cosas que valen la pena...Te acompanare. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Susan:&lt;/B&gt; Ahh!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Ross accidentally, on purpose, bumps into Susan.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Look at you two, bonding, making us late for the airport so…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo siento... es que las escuche hacer planes, pero llegaremos tarde al aeropuerto... pues... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Are you all right?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estas bien?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Susan:&lt;/B&gt; Oh, he’s fine. He’s fine. It’s just that us getting along is difficult for him, because he doesn’t like me.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estoy bien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Le cuesta llevar la situacion porque yo no le caigo nada bien... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Oh come on! That’s-that’s… true.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que?. Vamos, vamos... Eso...! ...Eso es cierto.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's, Joey and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; are playing foosball as Phoebe enters.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hey! Do we have a baby name yet?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ya tienes un nombre para el bebe?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Ugh! No! This is so hard! I went through this whole book (Holds up a book) and found nothing! I want a name that’s really like, y’know strong and confident, y’know? Like-like Exxon. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es muy dificil.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me he leido el libro entero y no he encontrado nada!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quiero un nombre que tenga bastante fuerza y de confianza... ya saben, &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; Exxon... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Well, it certainly worked for that &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Valdez&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; kid.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;La verdad, eso salio bien con el Valdez ese.. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Ooh-ooh, Pheebs, you want a strong name? How about, The Hulk?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe! Quieres un nombre con fuerza? Que tal... &quot;The Hulk&quot;? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No, I’m-I’m not sure about Hulk, but I like the idea of a name starting with &quot;The.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no tengo muy claro lo de &quot;Hulk&quot;... Pero me gusta la idea de un nombre que empiece por &quot;La&quot;! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Oh, want a good name, go with Joey. Joey’s your pal. Joey’s your buddy. &quot;Where is everybody?&quot; &quot;Well, they’re hanging out with Joey.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, si quieres un buen nombre elige Joey.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Joey es tu amigo, Joey es tu companero.Donde esta todo el mundo? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pasando el rato con Joey!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hey, y’know what, if you’re gonna do that, if you’re gonna name him Joey, you should name him &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;. (Phoebe doesn’t think so.) Oh, come on! &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;’s funny, sophisticated, and he’s very loveable, once you get to know him.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe, si vas a hacer eso y llamarlo Joey, mejor ponle &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Piensalo!. &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; es gracioso, sofisticado, y resulta muy agradable una vez que lo has conocido! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Oh well, hey, Joey’s loveable too! But the thing about Joey is, if you need him, he’ll be there.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Joey tambien es muy agradable, y lo bueno de Joey es que cuando lo necesites alli estara!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Well, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; will be there for you too. I mean, well, he might be a little late, but-but, he’ll be there. And he’ll bring you some cold soda, if want you need him for is that you’re really hot.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; tambien estara alli.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quiero decir, puede que llegue tarde, pero... pero alli estara el! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y te llevara un refresco, por si lo nesecitas, ya sabes por si tienes calor.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; What do ya say? What do ya say?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que dices?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Well, I, I like the idea of naming him after someone I love, and Joey and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; are great names. (They both stare at her.) But, all right, I don’t&amp;#8212;maybe I’ll just name him The Hulk.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, me gusta la idea de ponerle el nombre de alguien que yo quiera....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y tanto Joey &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt; &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; son unos nombres geniales...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quizas, le ponga &quot;The Hulk&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; I knew I shouldn’t have mentioned it! That’s what I wanted to name my kid!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No deberia habertelo dicho... Asi era &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; queria llamar a mi hijo! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's erm, Monica and Rachel's, Monica is cooking and Rachel is getting ready for a date with Joshua.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Hey, Mon, if you were hoping to sleep with Joshua the first time tonight, which one of these would you want to be wearing. (She’s holding two frilly, lace nighties.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Monica, si tienes la esperanza de acostarte con Joshuaesta noche,......&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Cual de estos dos conjuntos te pondrias.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Y’know what? It &lt;B&gt;really&lt;/B&gt; creeps me out choosing other people’s sex clothes.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No se, me pone nerviosa elegir la ropa erotica de los demas. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Sorry. I’m so exited! I’ve been waiting for this for months! I got my hair coloured! I got new sheets! I’m making him a &lt;B&gt;very&lt;/B&gt; fancy meal. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo siento, pero estoy tan emocionada!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Llevo meses esperando este momento! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me teni el pelo, he cambiado las sabanas y...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Le estoy preparando una cena muy lujosa....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Um-hmm.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; What am I making him by the way?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por cierto que estas preparando?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Well, you’re making him a frieze salad with goat cheese and pine nuts, wild nuts, wild rice, roast asparagus, and salmon au croup.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pues le estas preparando una ensalada Frieze con queso de cabra y pinones.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Arroz salvaje; esparragos asados y salmon Au Crup. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; I thought I was making him filet mignon? &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Creia que preparaba Filet mignon...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Yeah, you were, but you decided to make salmon because you had some left over at the restaurant. And then you realised if you (Points at Rachel) bitched about it, then you (Points to herself) would stop cooking, and you (Points at Rachel) would have to make your famous baked potato and Diet Coke.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, pero luego decidiste prepararle salmon porque te sobro un poco en el restaurante.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y te diste cuenta de que si protestabas por el cambio dejarias de cocinar.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y tu tendrias que preparar tus famosas patatas con coca cola diet.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Wow, I really get crabby when I cook.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me altero mucho cuando cocino.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's, Joey, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;, and Phoebe are there as Ross enters.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; So uh, Emily called last night…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno! Emily llamo anoche... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; And &lt;B&gt;now&lt;/B&gt; you’re giving me the message!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y ahora me vienes a dar el recado.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Turns out them Emily is just &lt;B&gt;crazy&lt;/B&gt; about Susan. Yeah, they’re going to the theatre together! They’re going to dinner! They’re going horseback riding!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Resulta que Emily esta loca por Susan.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, van a ir juntas al teatro... Van a ir a cenar.... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Van a ir a montar a caballo!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; God, Susan is so fun!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Susan si que es divertida!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Look, this is just a little too familiar, okay? For like, for like six months before Carol and I spilt up, all I heard was: &quot;My friend Susan is so smart. My friend Susan is so funny. My friend Susan is so great.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Miren, esto me parece un poco familiar, ok?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Durante casi seis meses antes de que Carol y yo nos separasemos lo unico que oia era: &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&quot;Mi amiga Susan es tan inteligente!&quot; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&quot;Mi amiga Susan es tan divertida!&quot; &quot;Mi amiga Susan es tan genial!&quot;. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; You actually think that something can happen between Emily and Susan?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;De verdad crees que podria pasar algo entre Emily y Susan? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Hey, they’re going to the gym together! Two women! Stretching! Y’know they-they take a steam together! Things get a little playful&amp;#8212;didn’t you see &lt;I&gt;Personal Best&lt;/I&gt;?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Van juntas al gimnasio!. Que horror!!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dos mujeres sudorosas... Ya se sabe! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Van juntas al sauna, empiezan a juguetear....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No han visto Servicios Personales?! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; No, but I’m gonna!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, pero la vere.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hi! Hi! You’re crazy! Okay? This is Emily. Emily is straight.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola, hola estas loco!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se trata de Emily, y Emily es heterosexual!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; How do you know? I mean we thought Carol was straight before I married her!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Como lo sabes? Yo pensaba lo mismo de Carol antes de casarme con ella... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Yeah, I definitely. I don’t like the name Ross.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, definitivamente no me gusta el nombre Ross.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; What a weird way to kick me when I’m down.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que manera tan extrana de poner el dedo en la llaga!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No! No! I-I meant for the baby!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no! Quiero decir, para el bebe. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Oh. What’s wrong with Ross?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que tiene de malo Ross? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Well, it’s just y’know that something like this would never to like The Hulk, y’know…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ya sabes, es que nunca le pasaria algo asi a alguien que se llamase &quot;Hulk&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Actually that-that’s not true, in &lt;I&gt;The Incredible Hulk&lt;/I&gt; uh, No. 72, Dr. Bruce Banner found… (Sees everyone staring at him and stops.) Y’know, ugh, nevermind, my girlfriend’s a lesbian. (Leaves.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso no es cierto: En &quot;Hulk el hombre increible&quot; numero setenta y dos, &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;el doctor Bruce Banner descubre que.. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;En fin, no importa! Mi novia es lesbiana! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; So, I decided I’m definitely going to go with either Joey or &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bien! He decidido que voy a elegir entre Joey y Chandler. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Oh! Oh-oh, you gotta pick Joey! I mean, name one famous person named &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tienes que elegir Joey. Dime una sola persona famosa que se llame &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Raymond Chandler.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Raymond Chandler. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Someone you didn’t make up!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Alguien que no hayas inventado. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Okay, there are &lt;B&gt;no&lt;/B&gt; famous Joey’s. Except for, huh, Joey Buttafucco.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero no hay ningun Joey famoso, excepto...... Joey Buttafucco... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Yeah, that guy really hurt us.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, ese tipo nos perjudico mucho! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Well, how about a compromise then, okay? What if it’s like y’know, Chanoey?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, bueno, haremos un pequeno arreglo, ok? Que tal algo &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;... Chanoey?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Okay, look, Joey! Come on, think about it, first of all, he’ll never be President. There’s never gonna be a President Joey.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ponle Joey! Vamos, piensalo!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Para&lt;/st1:place&gt; empezar, nunca sera presidente, nunca habra ningun Presidente Joey! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; All right look man, I didn’t want to bring this up, but &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;, is the stupidest name I ever heard in my life! It’s not even a name; it’s barely even a word. Okay? It’s kinda like chandelier, but it’s not! All right? It’s a stupid, stupid &lt;B&gt;non&lt;/B&gt;-name!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Mira, no queria decirte esto, pero &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; es el nombre mas estupido que he oido en mi vida!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ni siquiera es un nombre, apenas es una palabra!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se parece a &quot;chandal&quot;... pero no lo es!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No es mas que otro estupido y horrible nombre!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Wow, you’re, you’re right. I have a horrible, horrible name.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Vaya... tiene razon... tengo un nombre realmente horrible! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; I’m sorry man, I didn’t&amp;#8212;I’m-I’m sorry. I’m sorry. (Goes over and comforts him.) &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo siento, yo no queria.....lo siento.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Okay.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esta bien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; So I guess it’s Joey then!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces tendra que ser Joey.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's erm, Monica and Rachel's, Rachel is on her dinner date with Joshua.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; This is so nice. Thank you for doing this.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esto es muy agradable, gracias por todo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Ohh, please! Cooking soothes me. (They kiss.) Ahh. So, dig in!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por favor! La cocina me relaja! &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;A cenar!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Great! Oh, it all looks sooo good!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Todo se ve muy rico.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; (taking a bite) Hmmm!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Oh my God!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh Dios mio!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Oh I know, my God, this is so&amp;#8212;this rice is so&amp;#8212;I am so good.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo se.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Este arroz esta..... Soy buena cocinera!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Behind you?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Detras de ti.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; (sees the chick and the duck) Oh, yeah, I’m sorry. They used to live here; sometimes they migrate back over.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si!. Lo siento, antes vivian aqui y a veces vuelven en sus migraciones... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; (getting up and backing away from they.) Is there ah, is there some way they can not be here. It’s just ah, farm birds really kinda freak me out!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Existe alguna posibilidad de que no esten aqui? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es que las aves de corral me asustan un poco.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Yeah, sure, okay. Okay.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, claro, ok.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Rachel gets up and ushers them into the hall, as they pass Joshua, he leaps onto the counter to avoid them. Rachel drops them off in the hall, and knocks on Joey’s door.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; (answering the door.) Hey, how did you do that?! Come on in. (He brings them inside.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hey, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; hicieron eso?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Cut back to Rachel’s date.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; All gone! So, farm birds, huh?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ya no estan!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi que te asustan las aves de corral?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Yeah, it’s-it’s my only weird thing, I swear. And I-I-I would’ve told you about it, but I didn’t know they would be here.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, es mi unica mania rara, te lo juro. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te lo habria dicho, pero no me imaginaba que estarian aqui.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Oh.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; So, all right.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(They both sit back down.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Okay. So, can I serve you a little of&amp;#8212;What? What? What? (She sees that Joshua isn’t relaxed.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te sirvo un poco de..... Que, que pasa?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Nothing I uh, it’s just that I know that they’re still out there.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Nada, yo... es que... se que estan ahi fuera... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; But, they’re across the hall! I mean that’s two doors away, it would take them a long time to peck their way back over here.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estan en el apartamento de enfrente, hay dos puertas de por medio!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tardarian mucho tiempo en entrar aqui a picotazos! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Okay, that’s-that’s not funny. Uhh.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No es gracioso.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Okay, y’know, would you feel better if we went someplace else? I mean we could pack all this stuff up and y’know go to your apartment.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te sentirias mejor si nos fueramos a otro lugar? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Podriamos tomar todo esto y llevarlo a tu apartamento.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Oh, they’re working on this week, it’s a total mess. But uh, I’m staying at my parents’ house, we could go there.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo estan arreglando esta hecho un desastre.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero podriamos ir a casa de mis padres?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Your parents’?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Donde tus padres?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Yeah, they’re out of town.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, estan fuera de la ciudad.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Ohh.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Yeah-yeah, it’s this &lt;B&gt;huge&lt;/B&gt; place, and-and it’s got this gorgeous view of the park, and very, very romantic. What do you say?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, es un enorme lugar, tiene unas vistas preciosas al parque. Seria muy romantico!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que me dices?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Yeah that works.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si esta bien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(He moves to kiss her, but stops when he hears the duck.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; They-they-they can smell fear.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ves, ellos huelen el miedo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Ross’s apartment, Carol has come to pick up Ben.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; (opening the door.) Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Hey! How’s Ben?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola. &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; esta Ben?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Well, I asked him if he wanted to eat, he said, &quot;No.&quot; I asked him if he wanted to sleep, he said, &quot;No.&quot; I asked him what he wanted to do, he said, &quot;No.&quot; So, he’s sweeping. (We see Ben playing with a broom and a dustpan.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Veras, le pregunte si queria cenar y dijo que no....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Le pregunte si queria dormir, y me dijo que no....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Le pregunte que queria hacer, y me dijo no.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi que esta barriendo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Hey, Ben! Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; So umm, any word from Susan?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Sabes algo de Susan? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Ooh, yeah! She said she’s having sooo much fun with Emily.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dice que lo esta pasando muy bien con Emily. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Uh-huh. Uh-huh. Uh, by the by, did it uh, did it ever occur to you that, I don’t know, maybe they might be having a little too much fun?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por cierto, no se te ha ocurrido, no se, que a lo mejor se estan divirtiendo... demasiado?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; What’s too much fun?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A que te refieres? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Y’know, the kind of fun, you and Susan had when we were married.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A la clase de diversion que tuvisteis tu y Susan cuando estabamos casados. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Oh my God, you are &lt;B&gt;so&lt;/B&gt; paranoid! &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh Dios mio! eres un paranoico! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Am I?!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo soy?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Yes!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; &lt;B&gt;Am I&lt;/B&gt;?!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo soy?!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; I can’t speak for Emily, but &lt;B&gt;Susan&lt;/B&gt; is in a loving, committed relationship.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No puedo hablar por Emily, pero Susan tiene una relacion de amor y devocion. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Uh-huh, Carol, so were we. All right, just-just imagine for a moment, Susan meets someone and-and they really hit it off. Y’know? Say-say they’re coming back from the theatre, and they-they stop at a pub for a couple of drinks, they’re laughing, y’know, someone innocently touches someone else… There’s electricity, it’s new. It’s exciting. Are you telling me there isn’t even the slightest possibility of something happening?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Carol, tu y yo la teniamos.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bien, intenta imaginarte por un segundo que Susan conoce a alguien, y que se llevan muy bien. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Digamos que estan volviendo &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; teatro y van a un pub a tomar una copa. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se rien y, bueno... una toca inocentemente a la otra... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Saltan chispas... Es nuevo, es emocionante... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me estas diciendo que no existe ni la mas minima posibilidad de que pase algo? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Carol:&lt;/B&gt; Maybe.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quizas.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; OH MY GOD!! I didn’t really believe it until you just said it!!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dios mio!, no lo crei hasta que me dijiste que si!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Joshua’s parents’ apartment, Rachel and Joshua are entering.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; …and even though none of the other kids believed me, I swear to God, that duck pushed me!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y aunque ninguno de los dos me creyo, te juro que el pato me empujo... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Wow! This place is fabulous!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esta casa es fantastica! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Yeah, yeah, let me show you around. This is the uh, downstairs living room.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dejame mostrarte. Este es el salon de abajo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Whoa-whoa, there’s two living rooms? God, growing up here, this place must’ve been a real babe magnet.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tienen dos salones? Dios, esta casa debia ser un autentico iman para las chicas!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Yeah, well, it would’ve been, but uh, my parents just moved here.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, lo hubiese sido, pero mis padres acaban de mudarse aqui. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Ohh, you should know, this place is a real babe magnet. Wanna make out?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ah, pues tengo que decirte que esta casa es un autentico iman para las chicas! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tengo una idea: Por que no meto la comida en la nevera y cenamos luego?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(They kiss.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Hey, here’s an idea. Why don’t uh, I put the food in the fridge and we can eat it later?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; That sounds like a plan. Umm, is there a place I can go freshen up?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me parece un buen plan.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hay algun lugar donde pueda refrescarme.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Oh yeah, yeah uh, it’s down the hall and uh, second door to your left.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh, si, si! Al final &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; pasillo y la segunda puerta a la izquierda. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Ah.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(She goes down the hall. Joshua goes to put the food away when his parents walk in.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mrs. Burgin:&lt;/B&gt; Oh, hi, darling!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola querido.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Mom, Dad, what are you guys doing here?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que hacen aqui?! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mrs. Burgin:&lt;/B&gt; Oh, well we cut the trip short.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estabamos hartos de las vacaciones... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;France&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt; sucks!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Francia apesta.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Umm, this may be a little weird, but I-I-I got a date here.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Puede que les resulte raro, pero estoy con una chica... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mrs. Burgin:&lt;/B&gt; Oh, say no more!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No digas mas!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; We’ll just grab some food and take it with us right upstairs, and we’ll be right out of you hair.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tomaremos algo de comida, nos iremos arriba y no molestaremos. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Oh, that-that would be great. So you didn’t even get to &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;Italy&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt;?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso seria genial!... Ni siquiera han llegado hasta Italia?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; Yep, sucks!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si apesta.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(They all go into the kitchen. Just then, Rachel comes back from the bathroom; she had removed her dress and is wearing nothing but a lace nightie. She tries to find someplace seductive to wait for Joshua. She tries to sit on the piano, but it makes too much noise. So she goes over to the couch and kinda half lays down to wait for Joshua. Joshua comes in from the kitchen, sees Rachel, and freezes.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Hi you!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola, cielo!. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Oh my God!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh, Dios mio!. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; I know, I can do more than cook.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo se, se hacer otras cosas aparte de cocinar..&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Just then, his parents enter. Rachel gasps.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; I like her. She sees smart.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me gusta, parece inteligente.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Commercial Break&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Joshua’s parents’ apartment, continued from earlier.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; Uhh, Rachel, my parents…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Rachel, mis padres. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Ohh! It’s so nice to meet you. (She goes over and shakes their hands.) Hello. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Encantada de conocerles! Hola, mucho gusto! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; Hi.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Hello.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mrs. Burgin:&lt;/B&gt; Hello. Well, Joshua, that $500 was for groceries.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Joshua, los quinientos dolares que te deje eran para comida... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; What? This-this, no, oh no, no-no-no, this is not&amp;#8212;that’s-that’s not what it is. See, see, okay, I work in fashion, see and-and, this is a real dress actually. It’s-it’s, they’re-they’re wearing it in Milan, so part of my job is too wear the clothes, and then I see how people respond, and then I report back to my superiors at &lt;I&gt;Bloomingdale’s&lt;/I&gt;, so… And obviously in uh, in-in this case, (She grabs a pen and paper) I am going to report back, &quot;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;USA&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt; not ready.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que?! Esto... no, no, no, no! Esto esto no es lo que parece! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Veran, es que yo trabajo en moda, y de hecho esto es un vestido, saben?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esto es lo que se lleva en Milan este ano! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Parte de mi trabajo es ponerme la ropa y luego ver como reacciona la gente. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Despues les entrego un informe a mis superiores en Bloomingdales... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Obviamente, en este caso voy a tener que informarles de que &quot;En America no estan preparados&quot;... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mrs. Burgin:&lt;/B&gt; Maybe in L.A?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tal vez en Los Angeles...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Yes!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joshua:&lt;/B&gt; There you go.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; So, have you kids eaten yet?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Han cenado ya, chicos?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Well, we were going to do that after&amp;#8212;I mean umm, next.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, ibamos a cenar despues....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quiero decir...... ahora.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; Well, we’re starving, why don’t we all go get something to eat?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Nosotros estamos hambrientos. Por que no salimos todos a cenar?. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Oh, yeah, well… Yeah, no use wasting this baby, just lyin’ around the house. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Seria una tonteria desperdiciar este vestido para estar&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;en casa... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; So… We go eat.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Yes.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Burgin:&lt;/B&gt; You’ll wear that. We’ll be eating, and of course, you’ll be wearing that.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi que vamos a cenar... Tu usaras eso... Nosotros cenaremos y tu usaras eso. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; is looking for a new name in Phoebe’s book of names.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Dude, I am sorry about what I said!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Amigo siento lo que te dije... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; No, no, you’re right, it is a ridiculous name!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no, tienes razon... es un nombre ridiculo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; It’s not that bad.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No es tan malo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Yes it is! From now on, I have no first name.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si lo es.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;De ahora en adelante no tengo nombre de pila.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; So, you’re just Bing?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te llamaras solo ....... Bing.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; I have no name.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No tengo ningun nombre.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; All right, so, what are we supposed to call you?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; se sup
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128358</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128358</guid>
    <pubDate>Sun, 20 Feb 2005 18:45:10 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[&lt;프렌즈&gt; The One With The Free Porn - 417]]></title>
    <description>
        &lt;H1 style=&quot;MARGIN: auto 0cm; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;The One With The Free Porn&lt;/FONT&gt;&lt;/H1&gt;&lt;DIV class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;HR align=center width=&quot;100%&quot; SIZE=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Story by Mark J. Kunerth &lt;BR&gt;Teleplay by Richard Goodman &lt;BR&gt;Transcribed by: &lt;/FONT&gt;&lt;A href=&quot;mailto:Ericaasen1@aol.com&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; color=#008000 size=3&gt;Eric Aasen&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;DIV class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; color=#008000 size=3&gt;&lt;HR align=center width=&quot;100%&quot; SIZE=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags&quot; /&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; is watching TV, and we hear Mr. Treeger in the bathroom.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Treeger:&lt;/B&gt; Ohhh, man!!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que asco!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; (coming in from his bedroom) What is that?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que es eso?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Treeger’s snaking the shower drain.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Treeger esta destapando el desague de la banera.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Treeger:&lt;/B&gt; What in the name of hell?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que diablos es esto?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Maybe he found you flip-flop.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A lo mejor encontro tu chancleta.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Joey sits down and changes the channel, and we see two people making out.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Whoa! Is this porn? What did I do? I must’ve hit something on the remote.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es pornografia?.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que hice? Debo haber apretado algo &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; control remoto.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Do we pay for this?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pagamos por esto?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; No, we didn’t even pay our cable bill?maybe this is how they punish us.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, ni si quiera hemos pagado la cuenta &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; cable.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Maybe we shouldn’t pay our phone bill?free phone sex.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Quizas esa sea la forma &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; nos castigan.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces no paguemos el telefono, asi nos daran sexo telefonico gratis.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Maybe we shouldn’t pay our gas bill? (Stops and thinks about what he just said.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tampoco deberiamos pagar el gas! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Treeger:&lt;/B&gt; (coming in from the bathroom) Whoa, hey, that lady’s all kinds of naked.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esa mujer esta totalmente desnuda.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Yeah, Joey just pressed something on the remote and it just, came on!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, Joey apreto un boton &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; control remoto y simplemente aparecio!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Treeger:&lt;/B&gt; Yeah, it happened to me once. I was just flipping through the channels and bam! It was like finding money.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A mi tambien me paso una vez. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Estaba haciendo zapping y bam! Fue &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; encontrar dinero.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Like finding money with naked people on it!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Es &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; encontrar dinero con gente desnuda!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Mr. Treeger:&lt;/B&gt; Then I made the mistake of turning off the TV, I never got it back again. And I’m sad. (Exits.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero luego cometi el error de apagar el televisor, jamas volvi a sintonizarlo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y estoy triste.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; (to &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;) Why would he turn off the TV? (&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; shrugs.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por que apagaria el televisor?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Opening Credits&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; and Joey's, later that morning. The porn is still on, there are three women getting ready to shave the chest of some guy. Joey and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; are wondering why that guy is letting them shave his chest, and Monica and Rachel are eating breakfast at the foosball table.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; All right, y’know what, come on, do we really have to watch this while we eat? (She makes a move for the remote.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Chicos, de verdad tenemos que ver eso mientras comemos.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;:&lt;/B&gt; (stopping her) Oh no-no-no-no!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no ,no!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; We don’t know what could make this go away.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No sabemos que podria hacerlo desaparecer.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Yeah, so no one touches the remote. And no one touches the TV!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, asi que nadie toca el control remoto. Ni nadie toca el televisor!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; And no one touches the &lt;B&gt;air&lt;/B&gt; around the TV!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y nadie toca el aire que hay alrededor &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; televisor.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Imagine a protective porn bubble if you will, okay?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Imaginen una burbuja protectora &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:State&gt;&lt;/st1:place&gt; porno, si pueden.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Well at least, I’m going to mute it.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por lo menos dejame quitarle el sonido.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;:&lt;/B&gt; Oh no-no-no! (Monica mutes the TV and they tentatively look behind them)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh no, no. no!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; We still have porn.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Todavia tenemos porno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Hey.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; (entering, carrying her massage table) Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Honey, what are you doing? That’s too heavy.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que estas haciendo? Eso es muy pesado.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Yeah.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Give it here. (She takes the table.) Oh, God. (And gives it to Monica right away.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh Dios!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Okay.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Ohh, I’m getting too pregnant for this, lugging around a stupid massage table. Y’know, I have to find a job where I carrying a smaller table. (She goes over and stands in front of the TV.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estoy muy gorda para seguir cargando con esa porqueria de camilla para masajes.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Necesito un trabajo en el que pueda llevar una camilla mas pequena.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Or a job where you don’t have to carry a table.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;O uno que no requiera que lleves camilla.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; You mean like a doctor?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; de doctor.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Pheebs! You’re blocking the porn! Look out!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe! Estas tapando el porno! Apartate!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Ohh! (She moves.) Oh my. Oh, that reminds me, I have to see my OB-GYN today.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso me recuerda que hoy tengohora con mi ginecologa.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's erm, Monica and Rachel's, Ross is entering.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Hi.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Hi.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; So uh, Emily just went to the airport.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Emily acaba de salir para el aeropuerto.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Oh. Why didn’t you take her?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por que no la acompanaste?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Eh, her-her uncle already had planned on doing it. And y’know, we-we said our good-byes this morning, so…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Su tio ya se habia ofrecido para llevarla. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Y, bueno, ya nos despedimos esta manana, pues...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; You must feel horrible. Hey! The guys have free porn!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Debes de sentirte fatal. Los chicos tienen porno gratis!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; (Thinks about it.) Nah.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no me interesa.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Hey, cheer up! You’re gonna see her again, right?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Animate! Volveras a verla, verdad?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Well I, that’s the thing, I don’t know! I mean, whenever I brought it up with her she said, (In a British accent.) &quot;This is so fantastic! Why do we have to talk about the future? Let’s just enjoy…&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ese es el problema, no lo se! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Cada vez que sacaba el tema me decia... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&quot;Estamos viviendo algo fantastico! Por que tenemos que hablar &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; futuro? Disfrutemos de...&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; (interrupting him) No-no-no, don’t-don’t do the accent. You’ve &lt;B&gt;got&lt;/B&gt; to see her again.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no imites el acento.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tienes que volver a verla.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; And why do you care so much?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y a ti por que te importa tanto?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Because! You could get to live out my fantasy!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Porque! Podrias llegar a vivir mi fantasia!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; You had fantasies about Emily?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Has tenido fantasias con Emily?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; No! Y’know, &lt;B&gt;the&lt;/B&gt; fantasy! Meet someone from a strange land, fall in madly love, and spend the rest of your lives together.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No! Me refiero a la fantasia! &lt;BR style=&quot;mso-special-character: line-break&quot;&gt;&lt;BR style=&quot;mso-special-character: line-break&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Conocer a un extranjero, enamorarse locamente, y pasar juntos el resto de la vida.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Is that why in junior high you were the only one that hung out with that Ukrainian kid?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Era por eso que en la secundaria, eras la unica que se relacionaba con aquel nino Ukrainiano?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Yeah that, plus his mom used to put sour cream on everything!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si por eso.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ademas porque su madre le ponia crema agria a todo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Ahh.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Do you love her?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;La amas?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; We said it was only going to be two weeks, y’know?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Acordamos que solo duraria dos semanas, sabes?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; You love her!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;La amas!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; What-what is love really?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero que es el amor en realidad?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Ohhh, I &lt;B&gt;knew&lt;/B&gt; you loved her! Then you need to go to the airport and tell her. You’re probably just gonna catch her just as she’s about to go to the gate. You’re gonna call out her name and say, &quot;I love you!&quot; And she’s gonna say, &quot;I love you, too!&quot; And you guys are going to have the most amazing kiss, everyone at the gate will applaud.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Sabia que la amabas!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tienes que ir al aeropuerto y decirselo. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Seguramente la alcanzaras en la misma puerta de embarque.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Gritaras su nombre, y le diras: &quot;Te quiero!&quot; y ella te dira: &quot;Yo tambien te quiero!&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces le daras uno de esos besos de pelicula y la gente les aplaudira.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; I am a good kisser.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Yo soy un buen besador.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Then you two can, can sneak into the cockpit, and things will start to heat up, and then a stewardess comes in… (Ross looks at her.) I’ve been watching too much porn.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces entraran en la cabina &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; piloto.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se empezaran a exitar.... y entrara una azafata... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;He visto demasiado porno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:PlaceName w:st=&quot;on&quot;&gt;Beth&lt;/st1:PlaceName&gt; &lt;st1:PlaceName w:st=&quot;on&quot;&gt;Israel&lt;/st1:PlaceName&gt; &lt;st1:PlaceName w:st=&quot;on&quot;&gt;Medical&lt;/st1:PlaceName&gt; &lt;st1:PlaceType w:st=&quot;on&quot;&gt;Center&lt;/st1:PlaceType&gt;&lt;/st1:place&gt;, Phoebe is at her OB-GYN doing an ultrasound, Rachel is with her. We here the baby’s heartbeat.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Is that the heartbeat?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso es el corazon?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; That’s it.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi es.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh my God!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh Dios mio!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Oh wow! This is so cool.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esto es maravilloso.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(The heartbeat changes, and we hear a different one.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; Have we talked about the possibility of multiple births?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Habiamos hablado de la posibilidad de un parto multiple?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Why don’t take care of this one, and should I get pregnant again, I’ll hold onto your card, okay?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por que no acabamos primero con este, y guardare su tarjeta por si vuelvo a quedar embarazada.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; No, I’m getting three separate heartbeats.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, estoy captando tres latidos diferentes.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Three? You guys were worried I wouldn’t even have one!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tres? Me dijeron que a penas se oiria uno!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; Doctors are wrong all the time.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Los medicos se equivocan constantemente.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Well, yeah.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Well, so, are-are you sure that there are three?!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero, oiga, esta segura de que hay tres?!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; Definitely. (Points out each head on the ultrasound.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Definitivamente.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh my God! Oh my God! Oh my God!! So I-I mean so in a few months I’m going to have three full grown babies just walkin’ around inside me?! Oh! Oh! And it’s gonna be one of those log rides where they just come shooting out!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh Dios mio! Oh Dios mio! Dios mio!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me esta diciendo que dentro de unos meses tendre tres bebes alborotando dentro de mi?!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Sera &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; en ese juego de los troncos en la que todos salen disparados!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;The Doctor:&lt;/B&gt; Actually, giving birth to three babies isn’t that different from giving birth to one.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;En realidad dar a luz a tres bebes no es tan diferente de dar a luz a uno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; What do you know?!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que sabe usted?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Central Perk, Phoebe is there, waiting to tell Frank and Alice the news.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; (entering) Oh-oh, Phoebe!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Phoebe! Hola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Ooh! Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hi! (She runs over and hugs Phoebe’s stomach.) So, how did it go at the doctors?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; te fue con la doctora?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh well, okay, hey, y’know how when you’re umm, you’re walking down the street and you see three people in a row, and you say, &quot;Oh, that’s nice?&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Han visto cuando vas paseando por la calle y ves a tres personas, en fila, y piensas, &quot;Que bonito?&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; Yes.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Okay, yeah well, good news, you’re going to have three babies.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, buenas noticias, van a tener tres hijos.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Three babies?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tres bebes?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; I finally got my band!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por fin voy a tener mi banda de musica!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; We’re gonna have a big family, I’ve always wanted a big family!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Vamos a ser una familia numerosa. Siempre he querido familia numerosa!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh God, I’m so glad you guys are happy, I was so afraid you were going to be all freaked.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dios mio, me alegro de que esten tan contentos, tenia miedo de que no les gustara la noticia.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; Why would we be freaked?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Por que no nos iba a gustar?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No, no maybe ‘cause it’s harder to raise them, and the added expense, and…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, por todo eso de la educacion y los gastos adicionales....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; (They’re less than happy now) Oh.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Right.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Cierto.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No, back to happy. Back to happy!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, sigan contentos. Sigan contentos!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; No-no-no, no, it’s going to be fine. Because umm, because I teach Home Ec, and uh, I can have 30 kids making baby clothes all year long. Y’know it’ll-it’ll be like my very own little sweatshop. &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no, no estaremos bien. Porque....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Porque soy profesora de ciencias &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; hogar....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y podre tener a 30 chicos que hagan ropa de bebe durante todo el ano.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;En fin, sera &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; tener mi propia fabrica con obreros explotados. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; Yeah, I’ve been thinking ever since you said we were having triplets, the best thing for me to do is to drop out of college and get a job.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estuve pensando desde que dijiste que vamos a tener trillizos,....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y lo que podria hacer seria dejar la universidad y buscar un trabajo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; No, Frank.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No Frank.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No you can’t quit college! No! You’re in college? Really?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no puedes dejar la universidad! No!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Vas a la universidad? Cierto?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; Yeah, refrigerator college.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si a la universidad &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; refrigerador.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Alice&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Yeah.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; Yeah, y’know when we found out we were going to have a baby, y’know I figured y’know like I should y’know have like a career?and I love refrigerators!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Cuando supimos que ibamos a tener un hijo empece, a pensar que deberia tener alguna carrera, sabes?.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y me encantan los refrigeradores!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; You can’t give up on your dream.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No puedes abandonar tu gran sueno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Frank:&lt;/B&gt; No, it’s okay. We’re-we’re gonna have three kids! And that’s-that’s a different kind of dream. Three kids and no money.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No esta bien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Vamos a tener tres hijos! Y ese, ese es otro tipo de sueno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tres hijos y nada de dinero!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: The airport, Emily is getting ready to board her flight to &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;London&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ticket Agent:&lt;/B&gt; (On the P.A.) This is the boarding call for Flight 009.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ultimo aviso para el vuelo 009.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Emily! (Runs up.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Emily!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Oh my God! What are you doing here? (They hug)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que estas haciendo aqui? &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; I just, I had to see you one more time before you took-off.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tenia que verte una vez mas. Antes de que te fueras.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; You are so sweet. (They kiss.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eres muy tierno!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; That’s, that’s, that’s a big candy bar. (She’s holding one of those huge &lt;I&gt;Toblerone&lt;/I&gt; bars.) I had the most amazing time with you.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esa es una gran barra de chocolate.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;He pasado unos dias increibles contigo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Me too.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Yo tambien.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ticket Agent:&lt;/B&gt; This is the final boarding call for Flight 009.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ultimo aviso para el vuelo 009.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Well, that’ me. (They kiss again.) Here, have this. (She gives him the candy bar.) I’m only allowed one piece of carryon anyway. (She starts towards the jetway.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ese es mio.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; (stops her) Wait uh, listen. I-I, I have to tell you something. Umm, I’ve been thinking, I’m just gonna come out and say it. Okay? I-I-I ah, I-I think I love you.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Toma esto.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ademas solo se puede subir un bolso en el avion. Espera ...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tengo que decirte algo....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Escucha, he estado pensando..... voy a decirlo sin rodeos. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Creo... Que te amo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Oh. (She’s shocked and hugs him.) Thank you. (She boards the plane.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Gracias.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; That’s no problem.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No hay problema.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot; align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;Commercial Break&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's, Rachel is singing some kind of song.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; What’s that song? It has been in my head all day long.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que cancion es esa? Llevo todo el dia tarareandola.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; It’s the theme from Good Will Humping.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;La de la Insaciable Willma Humping.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Y’know who doesn’t even like dirty movies? My new boyfriend Joshua.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Saben a quien no le gustan las peliculas pornos?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A mi nuevo novio Joshua.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Yeah right.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, claro.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; No, he told me. He prefers to leave certain things to the imagination.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, me lo dijo el. Prefiere dejar ciertas cosas para la imaginacion.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Oh-oh, yeah, and did he also say that ah, some of the dialogue was corny and that he actually found it was funny and not sexy?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y te dijo tambien que creia que los dialogos eran muy tontos...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;y que en realidad las encontraba mas graciosas que eroticas?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Yes!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Yeah, he likes porn.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, le gusta el porno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Rachel starts to leave.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Where ya going?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A donde vas?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; I’m going to find out if he really thinks supermodels are too skinny. (As she exits, Phoebe enters.) Hey, Pheebs!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;A averiguar si cree que las modelos son demasiado delgadas. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola Phoebe.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Hey.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; How did it go with Frank and Alice?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que tal te ha ido con Frank y Alice?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Well, Frank has to quit college because his super fertile sister is having three babies! I need to make a lot of money really fast, and I had an idea that I want to talk to you (Points to &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;) about, ‘cause you work for a big company. Okay, insider trading, what information is there that you can give me.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bueno, Frank tiene que dejar la universidad porque su hermana superfertil va a tener tres bebes!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Necesito ganar dinero en poco tiempo, asi que se me ha ocurrido una idea que quiero comentarte... &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Porque trabajas para una gran empresa, Ok?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Informacion privilegiada, que clase de informacion puedes facilitarme.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; They don’t really talk to us about that kind of stuff. I can get you some free white out though.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;De hecho, nunca nos hablan de ese tipo de cosas, pero podria conseguirte cosas gratis.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Ross enters.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Ohh! Did you do what I said? Did-did-did you tell her?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Has seguido mi consejo? Se lo dijiste?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; I did.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Lo hice?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; And well, what did she say?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y que dijo ella?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Thank you.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Gracias.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Oh, you’re totally welcome! What’d she say?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No me lo agradezcas! Que te dijo?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; She said, &quot;Thank you.&quot; I said, &quot;I love you.&quot; And she said, &quot;Thank you.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ella dijo &quot;Gracias&quot;. Yo le dije, &quot;Te amo.&quot; &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Y ella me contesto, &quot;Gracias.&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Whoa-whoa, wait a minute, did you say, you love her?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Un momento, le dijiste que la amabas?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Yeah, what were you trying to get her to do?!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, que pretendias conseguir con eso?!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; What do I do now?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que debo hacer ahora?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; You play hard to get.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hacerte el desentendido.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; She already lives in &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;London&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Te recuerdo que vive en Londres.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Then you go to &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Tokyo&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces vete a &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Tokyo&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; All right look, forget it, forget it. You told her you love her, it’s over.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Olvidala, Ok? Olvidala. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Le dijiste que la amabas se acabo!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; It is not over! You’re over!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No se ha acabado!. Tu estas acabado!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; What?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; You know!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Tu sabes? Ok.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Okay. (Pause) Good one.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esa fue buena.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; It is not over because she is going to call you and tell you she loves you. And the reason why she couldn’t, is because her feelings were so strong, it scared her. Now you go home and wait for her call, she could be calling you from the plane! Come on now go! Go! (Tries to push Ross out the door.)&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No se ha acabado porque ella te llamara para decirte que te quiere. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y que no te lo ha dijo antes porque sus sentimientos eran tan fuertes que le daba miedo.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Asi que vete a casa y espera su llamada! Podria estar llamandote ahora! Vamos, vete! Vete! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Okay! Okay! But if she doesn’t call, it is definitely over! No, wait. Wait. Unless, eventually, I call her, y’know just to she what’s going on, and, and she says she’ll call me back, but then she doesn’t. &lt;B&gt;Then&lt;/B&gt; it’s over.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esta bien, esta bien, pero si no me llama hoy se acabo para siempre! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Espera, espera. A no ser que, algun dia la llame yo, solo para saber como esta......&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y, Y.... me diga que me volvera a llamar y no lo haga.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Entonces todo se habra acabado!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Joey holds his fist up, and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; gives him two thumbs up.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Joey:&lt;/B&gt; Way to be strong, man!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se fuerte amigo!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;(Ross leaves, and after the door closes, Joey gives him the loser sign.)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's erm, Monica and Rachel's, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey enter having just woken up.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Hi! Listen, can we watch cartoons on your television? We need a porn break. We spent the last two hours watching In &amp;amp; Out &amp;amp; In, Again.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Podemos ver dibujos animados en su televisor?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Necesitamos un descanso &lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:State&gt; porno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Llevamos dos horas viendo In &amp;amp; Out y dentro otra vez.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Well, so, why don’t you just turn it off?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero, por que sencillamente no lo apagan?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Because then we would be the guys who turned off free porn.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Porque no podemos renunciar a ver porno gratis.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; (entering carrying a case) Ooh, good, you’re hear! Okay.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que bueno que esten aqui!.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Hey!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Hi!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Well, what-what ‘cha got there?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Que traes ahi?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; Oh this, well I’m glad you asked. (She opens the case and removes a knife and an soda can.) Now, don’t you hate it when you have to cut a tin can with an ordinary steak knife? (She efficiently cuts it in half.) Ahh! Now, I know what you’re thinking…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh esto? Me alegro de que me lo preguntes. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Bien, verdad que es odioso tener que cortar una lata con un cuchillo normal de carne?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Se lo que estan pensando?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; Pregnant Woman Slays Four?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Mujer embarazada, mata a cutro personas.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Phoebe, they didn’t make you pay for those knives, did they?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No te habran hecho pagar por esos cuchillos, verdad?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Are you sure?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estas segura?.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Rachel:&lt;/B&gt; Honey, you’re not gonna make enough money to help Frank and Alice just by selling knives.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No podras ganar suficiente dinero para ayudar a Frank y Alice vendiendo cuchillos.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; No-no, I know that, but I just have to make enough money for the second part of my plan.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No-no, eso ya lo se, pero solo necesito el dinero suficiente para la segunda parte de mi plan.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; What’s the second part of your plan?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Cual es la segunda parte?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Phoebe:&lt;/B&gt; My &lt;I&gt;Saturn&lt;/I&gt; dealership.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Mi concesionario en Saturno.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Ross’s bedroom, he has fallen asleep waiting for Emily to call. He is awaken by the phone.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; (Answers the phone.) Hello?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hola?.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Ross.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ross?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Emily, hi! Uh, how-how was you flight?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Emily, hola! &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; estuvo tu vuelo?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; It was dreadful. I felt terrible about how I acted when you said those wonderful things.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Espantoso. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Me sentia horrible por como reaccione cuando me dijiste esas cosas tan maravillosas.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; No, no, that-that, that’s all right. Umm, I’m just glad you called.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No, no, tranquila, no pasa nada. Me alegro de que hayas llamado.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Emily:&lt;/B&gt; Ross umm, there’s something that I’ve got to tell you, there’s-there’s someone else.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ross.... Hay algo que tengo que decirte.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Hay otra persona.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Does that mean the same thing in &lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;England&lt;/st1:country-region&gt; as it does in &lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;America&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;?&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Eso significa lo mismo en Inglaterra que en America?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot; size=3&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's, Ross is relating his recent conversation with Emily to the gang.]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; She doesn’t know which one of us she wants, me or this Colin guy.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ella no sabe a cual de los dos quiere, a mi, o a ese, ese tal Colin.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; This isn’t how it’s supposed to go, there can’t be another guy.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Todo esto no tiene ninguna logica, no puede haber otro hombre.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; Well…&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Monica:&lt;/B&gt; Of course there’s another guy!! This is even more perfect! Now you have to prove your love!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Claro que hay otro hombre!! Oh! Eso si que es estupendo!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Ahora tienes que demostrarle tu amor!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;B&gt;Ross:&lt;/B&gt; I’m not proving anything. Okay, I’m done listening to you. If I hadn’t let you talk me into going to the airport in the first place, I never would’ve put my fist through the wall!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No voy a demostrarle nada. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No te voy a hacerte caso. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si no hubiese dejado que me convencieras de que fuera al aeropuerto....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No hubiese atravesado la pared con el puno!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;B&gt;Chandler&lt;/B&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;B&gt;:&lt;/B&gt; You put your fist through &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128357</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128357</guid>
    <pubDate>Sun, 20 Feb 2005 18:45:40 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[FRIENDS The One With The Fake Party - 416]]></title>
    <description>
        &lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;The One With The Fake Party &lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;-------------------------------------------------------------------------------- &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Teleplay by Shana Goldberg-Meehan &amp;amp; Scott Silveri &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Story by Alicia Sky Varinaitis &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Transcribed by: Eric Aasen &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;-------------------------------------------------------------------------------- &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags&quot; /&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:City&gt; and Joey's, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;, Monica, and Phoebe are there. Phoebe is stressing out about something.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Monica: What is it hon? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Qu te pasa? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: I-I can't find anything that I want to eat! Everything I eat makes me nauseous! I'm telling you, being pregnant is no piece of cakeooh! Cake! (&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; shrugs, and Phoebe grimaces.) No. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Nada, es que no me apetece comer nada! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Todo me da nuseas! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Esto de estar embarazada no es pan comido...... ooh! Pan! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Monica: Aww, honey I'm sorry. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Cario lo siento. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: God! Ooh! What is that smell? It's coming from the bathroom. Ooh! (She goes to the bathroom.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Qu es ese olor? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Viene desde el bao. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Wow! Pregnancy does give you some weird cravings. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;El embarazo provoca unos antojos muy raros. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Cut to the bathroom, Joey is taking a shower and Phoebe knocks on the door.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Yeah? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: It's me. It's Phoebe. Listen there's something in here I want to eat, what-what smells so good? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Soy Phoebe. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Aqu hay algo que me da ganas de comer, &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;qu, qu, qu...... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Huele tan bien? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;(Joey sticks his head out of the shower curtain.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Is it the shampoo? It's guava. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es mi champu? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es de guayaba. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: (she smells his head) No! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Oh! Wait-wait! (Reaches inside the shower.) Is it my bologna sandwich? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Oh! Espera, espera! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es mi sndwich de mortadela? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: Yes. Yes. Yes. I can't believe it! The baby wants bologna! Maybe he wants me to eat meat? I can't eat meat! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si, si, si, si. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es increble! El beb quiere mortadela! &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;Quiere que yo coma carne!? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Yo no puedo comer carne! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Oh, wait-wait! (Reaches into the shower again.) Maybe it's a pickle?! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Espera, espera!. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Tal vez sea el pepinillo?! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;(Phoebe grimaces at the smell.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Opening Credits &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Scene: Central Perk, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;, Monica, Joey and Rachel are there. Rachel is writing something on a pad, and then crumples it up and throws it on the floor.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: What are you writing? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Que escribes? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Well, Joshua's coming in tomorrow and since I don't have the guts to ask him out, I'm going to sell him a coat and put this note in the pocket. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Joshua va a venir maana y &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; no tengo hagallas para pedirle una cita..... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Voy a venderle un abrigo y le meter esta nota en el bolsillo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Oh yeah? (He grabs the pad and starts reading it.) Joshua, give me a call sometime, guys like you (Pause) never go out of stylewhat did you throw away? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Ah si? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Joshua, llmame un da de estos, los tipos &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt; t nunca pasan de moda... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Por que votaste las notas anteriores. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;(Ross and Emily enter.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Hi guys! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Hola chicos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;All: Hey! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Hola. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Hey, what have you guys been up too? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Que estan haciendo? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs and the Cupert-Hewitt museum. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Fuimos a ver una coleccin de pomos victorianos en el museo Cupert-Hewitt. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Without me?! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Fueron sin mi? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: My uncle dragged us there. But, it actually it turned out to be really interesting. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Mi to nos llevo hasta alla. &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;Pero, resulto ser muy interesante. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Yeah. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: They were so ornate and beautiful, I mean look at that! (Shows them a doorknob she has.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Eran muy bonitos y decorativos, en fin, miren! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Monica: I don't know how museums work in &lt;st1:country-region w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;England&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt; but, here, you're not supposed to take stuff. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No se &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; son los museos en Inglaterra pero, &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;aqui, no puedes llevarte las cosas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: I uh, I got it from the gift shop. They have really lax security there. (&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; is shocked.) It's a joke. (They all laugh.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Lo robe en la tienda de regalos. All hay muy poca vigilancia. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Bye. (They kiss.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es broma. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: Right, I've got to be off, I'll see ya. Buh-bye then. (She leaves.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno, tengo que irme. &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;Nos vemos, adis. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Adios. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Wow! You guys seem to be having a good time. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Parece que lo pasan muy bien. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Oh yeah, she's-she's amazing. And-and she's so much fun. And! Y'know what? When I'm with her, I'm fun! I even signed up for helicopter classes. (&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; is shocked.) She's leaving in two days, I don't have to do it. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si, ella es increble. &lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;Y y es divertida. Y! Adems, saben qu? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Cuando estoy con ella, yo soy divertido! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Incluso me inscribi en unas clases de helicptero. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Se va dentro de dos das, no hace falta que lo haga. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Monica: Oh no, two days, you must be bummed. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Vaya, dos das, deberas estar triste. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Yeah, she's got to go back to &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;London&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;. But you know what? I've been prepared for this from the start. We both knew we had two weeks together, and that's it. Y'know. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Tiene que volver a Londres. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Pero, sabes? Yo estaba preparado para esto desde el principio. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Sabamos que tenamos dos semanas para estar juntos, y que luego se acabara. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Hey that's what all my relationships are like. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Eso es lo que duran mis relaciones. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Yes, but in Ross's case, they both know in two weeks that's it. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si, pero en el caso de Ross, los dos saban que eran dos semanas y punto. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;(Phoebe enters.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Pheebs! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Phoebe Hola. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;All: Hey! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Hola. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: (starts rubbing her belly) Hello! Hello! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Hola, Hola. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: (angered by the rubbing) Yes! I know! I know! Yeah! So the baby is totally craving meat. This afternoon I tried tricking it, I made it a soy-burger to make it think it was getting meat, y'know? And I got nauseous. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Ya se , ya. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Al bebe se le ha antojado que coma carne. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Esta tarde intente engaarlo, y le prepare una hamburguesa de soya..... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Para&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt; que creyera que le estaba dando carne. Pero me dieron nuseas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Maybe that's because soy-burgers suck! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Eso es porque las hamburguesas de soya apestan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: Being pregnant is tough on your tummy. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No, el embarazo es muy duro para el estmago. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Hey, but at least you got that cool, pregnant lady glow. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Al menos tienes ese resplandor tan lindo de las embarazada. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Phoebe: That's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No, eso es sudor. Psate la maana vomitando y t tambin lo tendrs. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Scene: Bloomingdale's, Rachel is preparing to slip Joshua the note.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: (coming in from a changing room) Okay! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Oh, here's that trench-coat that you wanted. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Aqu tienes el abrigo que te gustaba. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Oh great! (He tries on the coat.) Wow! Yeah, it's comfortable. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Oh si, es muy cmodo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Yeah? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Man, I could really flash somebody in this thing. (He goes to put his hands in his pockets.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Sera perfecto para hacer de exhibicionista. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: (stopping him) Oh no-no, no-no, they don't want you to put your hands in the pockets until you are out of the store. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Oh no no, no no, no se pueden meter las manos en los bolsillos hasta que hayas salido. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Why not?! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Por que no?! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Well, that's because of a lot of ?(She imitates someone picking their nose and placing the treasure found in the pockets.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno, porque viene mucha gente que... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Y'know, they ruin it for everybody. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Vaya, siempre pagan justos por pecadores. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: I know! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Lo se. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Y'know, I wore that cashmere sweater on a date last night. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Anoche me puse el jersey de cashimir para una cita. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Oh? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Yeah, it was my first date since the uh, since the divorce. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Si, la primera vez que sala desde el divorcio. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Well, congratulations, so do you love her? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Vaya, felicidades ests enamorado de ella? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: No, no, no, she's nice but, y'know, it just it made me realize that I'm just not, I'm just not ready to be dating, y'know? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No, es simptica, pero me he dado cuenta de que no estoy preparado para salir con chicas, sabes? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Huh. Well, uh, that's uh, that's interesting. (She goes over and retrieves her note.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno, eso es interesante..... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: (noticing her) Hey-whoa-hey-hey, what was that? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Espera, espera que es eso? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Oh, it's just an anti-theft device. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Oh, es un dispositivo antirrobo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Then uh, what's-what's this? (Shows her the real anti-theft device.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Entonces, que es esto? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: You need that, you need that too 'cause obviously, a thief could just tear this up. (Rips up the note.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es otro dispositivo porque obviamente un ladron podra romper este. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Scene: Monica and Rachel's erm, &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; and Joey's, Ross is writing on the Magna-Doodle as Rachel enters.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Oops, sorry. Listen, we-we have to have a party tonight! Actually, we have to have one in five minutes, so everybody cancel your plans. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Escuchen tenemos que tener una fiesta esta noche.... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Empieza dentro de cinco minutos, as que cancelen todo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: What are you talking about? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;De que estas hablando? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Yeah, what' going on? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: We have to have a surprise Bon Voyage party for Emily. But it's actually for Joshua. (Starts handing out party hats.) Look, he said he's not ready to date, so I had to invite him to a party if I wanted to see him outside of work, and now I have the perfect opportunity to seduce him! (Hands Ross a party hat.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Tenemos que armar una fiesta de despedida para Emily. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Pero realmente es para Joshua. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Me dijo que no estaba preparado para salir con chicas,..... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Es que tuve que invitarlo a una fiesta para poder verlo fuera &lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:State w:st=&quot;on&quot;&gt;del&lt;/st1:State&gt;&lt;/st1:place&gt; trabajo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Y ahora tengo la oprtunidad perfecta para seducirlo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Well, as much as I'd like to meet Josh and warn him, Emily and I aren't going to be here. All right? I mean, she's going to come by first to say good-bye, and then I've got a whole special evening planned. So I'm sorry, no party. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno, por muchas ganas que tenga de conocera Josh y advertirlo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Emily y yo no vamos a quedarnos aqu ok? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Pasar un momento para despedirse, y luego tenemos planeada una noche muy especial. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;As que lo siento, no habr fiesta. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Awwww! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: (entering) Hello? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Hola. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Surprise!!! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Sorpresa! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt; and Joey: Surprise!! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Sorpresa!. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: No one's ever thrown me a surprise party before! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Jamas me haban preparado una fiesta sorpresa! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Well, it was all Ross's idea. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Bueno, todo ha sido idea de Ross. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: You're so sweet! And I'm so surprised! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Eres muy dulce! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Me han sorprendido! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: You really didn't know? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;No sabas nada? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;[Cut to later, the party is in full swing. Rachel is in the kitchen and &lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; goes over to talk to her.] &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Why are you in here if Joshua is all the way over there? (Points to the living room.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Por que estas aqu si Joshua esta en la otra punta? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Uhh, because I'm trying to play hard to get. Oh, quick he's looking over here, say something funny. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Porque intento hacerme la estrecha. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Oh, rapido, esta mirando haca aqui, di algo gracioso. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: Like what? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Como&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt; que? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;(Rachel laughs hysterically.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: What-what-what is so funny? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 바탕&quot;&gt;Que que es eso tan gracioso? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Chandler&lt;/SPAN&gt;&lt;/st1:City&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;: I said, &quot;Like what?&quot; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Dije, &quot;&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;como&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; que&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joey: Now that's a thinker. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Da para pensar.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Okay, y'know what, y'know what? This playing hard to get thing is not working. Umm, hand-hand me those cherries. (&lt;st1:City w:st=&quot;on&quot;&gt;&lt;st1:place w:st=&quot;on&quot;&gt;Chandler&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:City&gt; does so.) Okay. Okay. (She does a little sexy walk over to where Joshua is standing.) Hi! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Esto de hacerme la estrecha no esta funcionando. Pasame las cerezas. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Hi! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: Care for a cherry? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Una cereza?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: Oh, no thanks. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Oh, no gracias.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Rachel: No? Y'know, I can tie one of these into a knot using just my tongue. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;No? Sabes, puedo hacer un nudo con esto utilizando solo la lengua. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;(She tries to demonstrate this unique ability, but only succeeds in choking on it.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Joshua: You okay? (Rachel swallowed it whole and is not hacking like a heavy smoker in the morning.) You all right? (Rachel walks away, coughing.) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Estas bien?&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: (interrupting Monica and Emily) So we should probably get going soon. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Creo que deberiamos empezar a pensar en irnos.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Emily: Oh, but the party's only just getting started! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Pero si la fiesta empezo hace muy poco.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;Ross: Yeah, but we-we have to be at the Four Seasons for drinks in 15 minutes and then y'know, then The Plaza for dinner. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Si, pero nosotros tenemos que estar en el Four Seasons dentro de 15 minutos.....&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P class=MsoPlainText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Courier New&quot;&gt;Y luego, ya sabes, vamos a cenar al Plaza.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128356</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128356</guid>
    <pubDate>Sun, 20 Feb 2005 18:44:47 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[프렌즈로 배우는 스페인어]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[멘탈 게임]]></title>
    <description>
        &lt;P&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD height=33&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#656766&gt;멘탈 게임&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD background=http://img.yahoo.co.kr/blank.gif&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.golfnet.co.kr/images/gray_line.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD align=middle bgColor=#fffcf9&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD&gt;그동안 코스를 연구하고, 게임에 대한 전체적인 계획을 세우고, 자신의 몸을 다듬어 왔다. 이제, 코스에 나가 볼을 쳐야할 시간이다. 이제 자신이 배운 것을 적용하여 실력을 발휘할 기회가 왔다. 그러나 골프의 육체적인 면만이 성공을 결정짓는 용인은 아니다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;자기 자신과의 경기를 하든지, 아니면 주요 토너먼트 대회에 참가하는 중이든 간에 가장 큰 도전중의 하나는 바로 골프는 멘탈 게임이라는 것이다. 잘못된 샷에 대한 대응방법, 프리스윙 단계에서 갖는 정신무장, 그리고 이미 지나간 샷에 대한 생각들, 이러한 것들이 게임을 성공시키거나 망가뜨릴 수 있는 요인들이다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;초첨과 실현유지&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;시도하려는 샷과 그 목표에 100% 초점을 맞추며 샷에 눈을 집중하는 것이 매우 중요하다. 단지 각각의 순간마다 어떻게 제대로 해야 할 것인가를 생각하라. 긍정적인 생각을 갖고, 단지 지금 당신이 해야 할 것에 대해서만 집중하라. 만약 정물로 바라지 않던 샷을 치게 된다면 가능한 빨리 그것을 잊어버리려고 노력하라.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그 잘못된 샷에 대하여 빨리 잊으면 잊을수록, 다음 샷을 그만큼 더 잘할 수 있을 것이다. 마음을 다른 것에 돌리도록 노력하라. 샷을 한 후 다음 샷을 위해 걸어가는 사이에, 다음 샷을 할 때는, 바로 직전 내가 했던 샷을 생각하지 말고 그냥 자세를 잡고 다시 멋진 샷을 치려고 노력하라.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;긍정적인 생각을 유지하기&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;멋지게 1라운드를 마쳤든지 아니면 형편없는 라운드가 되었든지 간에 당신의 기분을 상승 무드로 유지하기 위한 키 포인트는 긍정적인 생각을 유지하는 것이다. 지난 라운드에서 벗어나 자신이 이전까지 했던 것 중 최고로 훌륭했던 라운드를 생각해보라. 티업 할 때부터 그린에 이르기까지 긍정적인 좋은 생각을 갖도록 노력하여라. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;만약 시작이 좋았다면, 자신감에 충만하게 되어 다음 샷 또한 멋지게 할 수 있을 것이다. 만약 라운드가 만족스럽지 못했다면, 그것을 뒤로 남겨두고 다음 샷이나 잘하기 위해 신경 써라. 항상 긍정적인 생각을 가지고 플레이하여 만들었던 멋진 샷만을 염두에 두도록 노력하여라.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;자신과의 게임을 플레이하기&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;다른 사람의 플레이에 대한 심적 부담감을 피하기 위해 자신과의 게임을 하는 것이 매우 중요하다. 이 때문에 자신의 샷을, 어떻게 쳐야하는지 자신만이 알고 있는 샷을 쳐야 한다고 주장하고 싶다. 단지 샷 1개를 치고 자신의 게임만을 집중하는 것이다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;나는 다른 플레이어들의 샷이나 퍼트를 쳐다보지 않는다. 그래서 나의 집중이나 스윙을 방해할 수 있는 다른 어떤 이미지도 갖지 않는다. 나는 그저 나의 굿 샷만을 염두에 두고, 다른 사람이 아닌 나 자신과의 게임에 집중하려고 노력한다.&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128354</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128354</guid>
    <pubDate>Tue, 07 Dec 2004 20:47:57 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[박범영의 골프교본 - 골프넷 펌]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[코스 공략 법에 관하여 II]]></title>
    <description>
        &lt;P&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD height=33&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#656766&gt;코스 공략 법에 관하여 II&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD background=http://img.yahoo.co.kr/blank.gif&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.golfnet.co.kr/images/gray_line.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD align=middle bgColor=#fffcf9&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD&gt;&lt;B&gt;그린까지의 전략 짜기&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;게임을 하는 동안 각 홀마다의 전략을 세워야 한다. 첫 번째 단계는 어떤 샷을 구사하고자 할 때 자신의 힘과 한계를 파악하는 것이다. 두 번째 단계는 주의 깊게 홀을 주시하여 모래, 물, 깊은 러프 등과 같은 위험이 내재되어 있는 문제지역을 잘 파악해 두는 것이다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이로써 어떤 지역에 공을 착지시켜야 “안전한”것인지를 지정할 수 있다. 홀의 배치에 따라 자신의 체력에 대한 강점과 약점을 비교하며, 그린에 도달하는 최상의 경로와 그 경로에 도달하기 위해 사용해야 할 클럽을 결정한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;예를 들면, 티 샷에서의 최종목표는 공의 낙하 목표지점을 페어웨이에 두는 것이다. 그러기 위해, 나는 그린에서부터 티 박스로 - 즉 홀을 거슬러오듯이 바라본다. 이런 방식으로 치고자 하는 샷을 미리 측정함으로써, 페어웨이의 어느 곳으로 처음에 공을 보내야 다음 샷을 완벽하게 그린으로 보낼 수 있는지를 알 수 있다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;때때로 드라이버는 최상의 선택이 아닐 수도 있다. 드라이버는 샷을 너무 멀리 보낼 수도 있고, 아니면 공이 그린 깃대에 도달할 수 없도록 완전히 빗나가게 칠 수도 있다. 나는 항상 다음 샷에 대해 미리 생각한 후 샷을 한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;만약 파 5홀에서 두 번의 샷으로 그린에 도달할 수 없는 경우, 나는 페어웨이에서 항상 내가 좋아하는 거리까지 올려놓는데, 이 거리는 약 80야드이며, 나의 캐디는 깃대로부터 역으로 계산하여 그 거리에 도달하게끔 두 번째 샷의 거리를 알려준다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;따라서 파 5홀에서 그 거리에 도달하기 위해서는, 보통 7번이나 5번 우드로 두 번째 샷을 한다. 이 80야드에서 나는, 물론 상황에 따라서 달라질 수도 있지만, 보통 로브웨지로 친다. 이렇게 플레이어에게 최상의 거리를 제공한다는 면에서 이러한 전략도 한번 적용해 볼만하다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보내야 할 거리가 자신의 클럽별 사전거리 중간에 해단하면 클럽 선택은 달라져야 한다. 이럴 때는 깃대가 얼마만큼 떨어진 곳에 있는냐에 따라서 결정하는데, 예를 들어 핀이 그린 앞쪽에 놓여 있고 나의 사정거리가 클럽별 사정거리 중간에 해당하면 나는 일단 그린에 확실히 올려놓기 위한 샷을 하는 편이다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일반적으로 나는 빠른 플레이를 하며 느린 플레이를 좋아하지 않는다. 나는 많은 플레이어들이 퍼트를 읽고 바람을 계산하고 거리를 산정하느라 너무 많은 시간을 보낸다고 생각한다. 내 개인적인 견해로는, 플레이어가 일단 거리를 계산하면 그로부터 자신이 선택할 수 있는 샷은 그리 많지 않을 것이라고 생각한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;단순하게 하도록 노력하고, 좋은 샷을 치도록 노력하고, 항상 덜 휘어지고 직선으로 날아갈 수 있도록 노력해야한다. 즉 어떤 종류의 샷을 쳐야 하는지에 관하여 생각하는 시간이 적으면 적을수록 그만큼 더 좋은 샷을 치게 될 것이다.&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128353</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128353</guid>
    <pubDate>Tue, 07 Dec 2004 13:43:12 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[박범영의 골프교본 - 골프넷 펌]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[코스 공략 법에 관하여 I]]></title>
    <description>
        &lt;P&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD height=33&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#656766&gt;&amp;nbsp;코스 공략 법에 관하여 I&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD background=http://img.yahoo.co.kr/blank.gif&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.golfnet.co.kr/images/gray_line.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD align=middle bgColor=#fffcf9&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD&gt;LPGA에서 활약을 하고 있는 이 시대 최고의 선수인 애니카 소렌스탐(Annika Sorenstam)선수는 코스의 공략에 대하여 다음과 같은 말들을 하였다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;코스 공략은 전반적인 경기전략을 개발하는 것과 관련이 있으며, 성공적으로 경기하기 위해서는 각 홀에 맞는 계획을 세워야 하고 그린으로 가는 최상의 루트를 선택하는 전략을 세워야 하며 모든 샷들을 플레이할 수 있는 기술을 배워야 한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;코스 공략법은 그러한 요령과 함게 이들 숙련기법들을 따라함으로써 이 숙련기법을 코스까지 가지고 가는 방법을 익힌 후 이러한 기술을 실전에서 성공적으로 이끌어내는 방법을 설명을 할 것이다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;경기전의 준비자세&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;시합에 나가거나 친구들과 하는 통상적인 게임에 대해 준비를 하든지 간에, 코스에 익숙해지고 몸을 가볍게 풀기 위해 두세 가지 경기 전에 준비 운동을 하는 것은 도움이 된다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;코스를 답사하기&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;게임이나 토너먼트를 하기 전에 코스의 특징을 미리 파악하는 것이 중요하다. 실제 플레이 할 때까지 몇 가지 특별한 샷 전략을 수립하는 반면, 게임에 대한 전반적인 계획을 세우는 것도 필수적이다. 나의 캐디는 코스 내의 모든 거리를 파악한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;나는 코스를 따라 가며 직접 플레이 한다. 내가 어떤 종류의 샷을 해야 하는지를 느끼고, 어느 곳에 공을 보내야 하고, 어느 곳으로 보내면 안 되는지, 그리고 이 코스 구간에서 특별히 어떤 중요한 샷을 해야 하는 곳은 없는지를 알아내야 한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;예를 들면, 몇몇 코스에서는 드라이브 티 샷이 아주 중요하기 때문에 토너먼트가 시작되기 전에 해당코스를 점검해 보곤 한다. 반면 다른 코스에서는, 경사의 기복이 큰 매우 까다로운 그런 곳도 있어 칩 샷이 더 중요할 수도 있다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;내가 플레이 할 때는 나는 그저 코스에 익숙해지려고 노력할 뿐이며, 어떤 종류의 샷을 쳐야 하는지 파악하려고 노력할 뿐이다. 여가 활용으로 골프를 한다면, 코스의 거리, 지형, 홀, 심지어 깃대가 위치한 곳까지도 상세하게 설명된 스코어 카드나 거리기록 책자를 제공하고 있는 골프장들도 많이 있으니 활용하라.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;워밍업&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;토너먼트 하는 날에는 나는 경기 전 약 1시간 15분전에 골프코스에 간다. 나는 퍼팅연습을 먼저 시작한다. 그린 주변의 감각을 익히기 위해 나는 비교적 긴 퍼트로 시작하여 점점 짧은 퍼트를 연습한다. 15∼20분 동안 퍼팅한 후, 약간의 칩 샷을 한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보통은 7번 아이언으로 시작하여 그린 주변에서 러닝 어프로치를 한다. 그러고 나서 9번 아이언, 그리고 샌드 웨지를 2∼3번해보는 것으로 마감한다. 그런 다음 샌드 웨지부터 시작하여 풀 스윙 샷을 몇 개 치면서 워밍업을 한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;짧은 샷부터 시작하여 드라이버로 끝낸다. 떠나기 전에 나는 샌드 웨지를 다시 몇 번 쳐서 리듬을 되찾는다. 그리고 코스에 나가기 전에, 혹은 티 샷하러 가기 직전에 먼저 내게 자신감을 불어넣기 위해서 아주 짧은 퍼트로 워밍업을 마감한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;만약 여가로 골프를 즐기는 자일지라도 워밍업으로 단신의 정신과 육체가 게임을 준비하도록 하는 것이 중요하다. 짧은 아이언으로 시작해서, 풀 스윙으로 마감하고, 항상 몇 개의 퍼트를 하여 그린에 대한 감을 갖도록 하며, 그리고 자신감을 갖고 연습을 마치도록 하여라. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;스코어의 63%가 그린을 향한 어프로치 샷(피칭, 칩핑, 퍼팅)임을 염두해 두어, 플레이하기 전에 짧은 샷을 확실히 연습해야 한다.&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128352</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128352</guid>
    <pubDate>Tue, 07 Dec 2004 13:42:52 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[박범영의 골프교본 - 골프넷 펌]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[프롭샷 훈련방법]]></title>
    <description>
        &lt;P&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD height=33&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#656766&gt;프롭샷 훈련방법&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD background=http://img.yahoo.co.kr/blank.gif&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.golfnet.co.kr/images/gray_line.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD align=middle bgColor=#fffcf9&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD&gt;훈련방법들은 다음과 같은 방법들을 훈련을 하면 도움이 될것입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;1. 기술훈련&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;실제 플레이 중에 자신감을 갖고 플롭 샷을 실행할 수있도록 연습을 해야 한다. 먼저 매 샷마다 스탠스를 좀더 오픈시키며 5개의 샷을 하여라 그리고 다음 매 샷마다 클럽 페이스를 좀더 열고 5개를 연습을 한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그 다음 이전의 샷과 같은 페이스로 5개의 공을 조금씩 좀 더 길게 백스윙을 하며 연습을 하여라. 원하는 탄도와 거리를 보내게 한 오픈스탠스, 오픈페이스, 배스윙의 길이 등의 요소들을 종합하여 자신의 것을 만들어야한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;2. 전략훈련&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일단 자신의 기술에 대한 확신이 서면, 연습그린에서 벙커, 우거진 러프, 그리고 언덕을 넘기는 플롭 샷을 실제로 연습을 하고, 그린 경사면에 부드럽게 공을 떨어뜨리려고 노력하면, 자신이 그리는 탄도와 거리를 실제로 보낼 수 있다고 확신을 하면, 연습을 통하여 확실한 믿음을 갖게 된다면 코스에서 플롭 샷을 자신있게 쳐낼 수 있다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;마지막으로 플롭샷을 정리를 하면 다음과 같다.&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;겁이 많아서가 아니라 플롭샷은 실제로 게임에서 더욱 정확성을 요구하는 어려운 샷중의 하나인 아주 특별한 샷이다. 그러나 그린엣지 가까이 깃대가 위치한 그린주의심한 러프에서와 같은 상화에서 상용할 때 이것이 제대로 실행된다면 스코어를 중일 수 있다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;플롭샷은 컨트롤이 잘된 아주 편안한 힘을 필요로 한다. 즉각즉인 수직이륙이 되도록 공을 빨리 나가게 하기 위하여 충분한 스윙을 해야 한다. 그러나 공중에 날아가는 거리를 제한하고 착지 후 거의 구르지 않도록 하기 위해 충분히 컨트롤되어야 한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;스탠스를 오픈시키고, 페이스를 오픈 시키며, 백스윙 시 손목을 꺽은 후 손목 동작을 다운스윙에서 최소화시킨다. 높고 부드러운 샷을 내기 위하여 리듬감 있는 다소 긴 스윙을 하도록 한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;완전히 익숙해질 때까지 연습한 후, 실제 코스에서는 샷이 가능한 라이에서 높은 탄도와 부드러운 착지를 필요로 하는 샷을 해야 할때 사용하십시오.&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128351</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128351</guid>
    <pubDate>Tue, 07 Dec 2004 13:42:26 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[박범영의 골프교본 - 골프넷 펌]]></category>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[프롭샷이란?]]></title>
    <description>
        &lt;P&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD height=33&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#656766&gt;프롭샷이란?&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD background=http://img.yahoo.co.kr/blank.gif&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.golfnet.co.kr/images/gray_line.gif&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD align=middle bgColor=#fffcf9&gt;&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=600 border=0&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD&gt;플롭 샷의 정의는 아주 높고 부드러운 아치를 그리며 볼이 착지후 런이 많지 않는 샷을 만들어 내야 하는 그린 주변에서 사용되는 샷이다. 예를 들면 핀이 그린 가장자리에 가까이 있거나, 그린 사이에 있는 벙커, 러프, 혹은 다른 장애물이 있을 때 사용하는 샷이다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;플롭 샷은 그린이 아주 적을 때, 공을 공중에 가볍게 높이 띄워 그 공이 부드럽게 착지하여 최소로 굴러가도록 해야 할 때 필요하다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;노련한 경험에 의한 확실한 마무리를 필요로 하는 샷들이 골프에는 몇 가지 있다. 플롭 샷이 그중 하나이며 상당한 연습과 강한 자신감을 갖추었을 경우에만 실제로 코스에서 적용할 수 있다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;물론 이것이 때때로 타수를 줄여주기도 하지만 이 샷은 노련한 플레이어들에게 조차도 매우 성공률이 저조한 샷이기도 하다. 많은 연습을 통하여 코스에서 결정적인 순간 사용하여 동반 플레이어들을 깜작 놀라게 할 수 있는 샷이며 다음의 사항들을 잘 이해 하고 많은 연습을 통하여 자신의 기술을 증대시키기를 바랍니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;셋업&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일반적으로 이 샷을 위해서는 아주 로프트가 큰 클럽을 사용해야 할 것이며, 스탠스는 좁게 하고 약간 열린 자세를 취해야 한다. 공은 목표방향의 좌측, 중앙의 왼쪽에 위치되어야 한다. 클럽 페이스를 약간 열고 정상적인 그립으로 클럽을 잡는다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;백스윙&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;몸의 라인을 따라 스윙을 하며, 오픈 스탠스를 취해 정상적인 피치보다 더 가파르게 세워 치는 업 라이트한 스윙을 만들어내는데 이는 공을 높이 뛰우며 멀리 날아가지 않게 한다. 스윙이 클수록 높이 뜨며 거리는 상대적으로 덜 나가며, 백스윙에서는 어프로치 각도를 높이기 위해 손목을 일찍 꺽는다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;임팩트&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;다운스윙은 손목 움직임을 줄이고 임팩트 후에는 손목을 꺽지말며, 클럽페이스는 스윙 내내 계속 열려 있어야 한다. 클럽이 공 밑으로 미끄러져 들어가고 있음을 느낄 것이다. 템포는 백스윙 할 때나 다운스윙할 때와 똑같이 길고 리듬 있게 한다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;팔로스루&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;클럽헤드의 스피드를 다운스윙과 임팩트의 스피드를 유지하며 큰 아크를 그리며 스윙을 한다.&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;
    </description>
    <link>http://kr.rd.yahoo.com/community/blog/myblog/rss/mesg20/*http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128350</link>
    <guid>http://kr.blog.yahoo.com/hyunseoki/1128350</guid>
    <pubDate>Tue, 07 Dec 2004 13:42:04 +0900</pubDate>
    <category><![CDATA[박범영의 골프교본 - 골프넷 펌]]></category>
</item>
</channel>
</rss>
<!-- rss2.blog.kr3.yahoo.com uncompressed/chunked Tue Nov 24 11:16:23 KST 2009 -->
